পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (অচলিত) দ্বিতীয় খণ্ড.pdf/৩৮২

উইকিসংকলন থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


፶፫ ' f ነ ክ * i s ; : ' , 't * | '• | | . l f k . ..} " . . . i i

  1. lx '. t, ', 7. l * | { | g i

} د ئي و ; f S. dis .* | * d o . ¥ಃ ' | | § f , " ", , , , |

  • *

(3) Said to otform attoti told, remarked, assured, observed f (b) Quotation to foot; Sentence of tense offo footo tense stygtữ offrzfws en i Ttfxx Future ti present tense offets c*fa •ifï<όπ ετ zti ; past tense «ffèta fùÙÇ past tense *ri past perfect kense € ; shall, will, have, has çffç* ahould, would, had (s) This, theses «ta that, those es i now, to-night, tóday, to-morrow, here offices of ECW then, that night, that day, #ext day, there ** ! on " (৫) যে বলিতেছে ও যাহাকে বলাইতেছে এই দুয়ের উপর লক্ষ্য রাখিয়া pronounds person zwerfsts zo * h o Indirect #3 – R says “I know a little girl named Lila.” R said “I will go home with my teacher.” R said to S “I will do anything for you because you are very kind to me.” ኺ * R said to me “I am sorry to disturb you in any way." B said to you “You need not trouble your head about that for it is all the same to me.” B said to him “I will come down when you are gone.” B said to me “You cannot get there to-night for it is a long way off from here.” i * R said to them “You shall do as you like to-morrow.” ৪ । দুই প্রকারে অনুবাদ কর – । Ꮠ তিনি বলিলেন—“আমি পড়িতেছি।” তিনি জামাকে বলিলেন যে কাল তিনি জামার বই ফেরৎ দিবেন। শিক্ষক মহাশয় বলিলেন—“আমি ছুটি দিব না।” যুদ্ধ জামাকে বলিয়াছিল যে সে বহু পূর্বে চিঠিখালি লিখিয়াছে। রাম খামকে বলিল“তুমি কাল আসিবে ভাবিয়াছিলাম।” রাম শুামকে হঠাৎ কাল বলিল যে সে এখান হইতে অন্যত্র চলিয়া যাইতেছে। তিনি সত্যৰ কথা বলিতেছিলেন যে তার ক্ষুধা