পাতা:রহস্য-সন্দর্ভ (চতুর্থ পর্ব্ব).pdf/১৬৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

yes चूडम भरश्व शमीगtष्म । রেহসা-ঈদওঁ অদ্ভূত ঘটনা, শোক রাগ-হৃদি মধ্যে হয় উপস্থিত ; দক্ষিতে জীবন মোর । যবন লম্পট আমীরের উপদেশ শুনি তুমি, কলিকালে এই বীরপন দেখাইলা আর্য্যগণে! এমন দুৰ্ম্মতি কেন দিলা ভীমসিংহে একলিঙ্গ হর । স্থাপন করিতে সন্ধি রাজপুতনায়, সুবর্ণপুৰলী রুষ্ণা হৃদয়ের ধন বিসৰ্জ্জিলা জন্মমত। ধিক্‌ হে তোমায়! অদ্যহতে সূৰ্য্যবংশে দিলে তুমি কালি। রাজপুত্র কুল-লক্ষ্মী এ ঘটনা হেরি ; অবশ্যই ত্যজিবেন তব পাপপুরী।” ছ। “ ক্ষেত্রতত্ত্ব। দ্বিতীয়ভাগ অর্থাৎ ইউক্লিন্ডের চতুর্থ, পঞ্চ ও ষষ্ঠ অধ্যায় এবং একাদশ ও দ্বাদশের প্রয়োজনীয়া”শ অতিরিক্ত প্রতিজ্ঞা সহিত । শ্ৰীকালীকুমার দাস সঙ্কলিত এবং প্রকাশিত।” যদিচ ইহা বালকপাঠ্য পুস্তক, তথাপি ইঙ্কার দর্শনে আমরা সবিশেষ আহ্লাদিত হইয়াছি, কারণ বঙ্গভাষায় ইউক্লিডের রেখাগণিতের দ্বাদশ অধ্যায় পৰ্য্যন্ত পাঠের সময় উপস্থিত হইয়াছে ইহা স্বদেশের পরম সৌভাগ্যের বিষয় মানিতে হইবে। ইতিপূৰ্বে দুই শত বৎসর হইল আওরঙ্গজেব বাদশাহের সময়ে রাজা সবাই জয়সিংহের আদেশে পারশ্য হইতে ইউক্লিডের রেখাগণিতের সংস্কৃত অনুবাদ প্রস্তুত হয়; কিন্তু অনুবাদক সম্রাট জগন্নাথ আপন গ্রন্থ অনুবাদমাত্র স্বীকার না করিয়া লিখিয়াছিলেন ; “ এই শিম্পশাস্ত্র আদৌ ব্ৰহ্মা বিশ্বকৰ্ম্মাকে প্রদান করেন, এবং পারম্পর্য্যক্রমে ধরণী, তে আনীত হয়। পরে তাছা উচ্ছিন্ন হইলে গণকদিগের আনন্দের নিমিত্ত মহারাজ জয়সিংহের আজ্ঞায় আমাদ্ধারা সম্যক্ পুনঃ প্রকাশিত হয়।” ' * শিপশাস্তমিদং প্রোক্তং ব্রহ্মণা বিশ্বকৰ্ম্মণে । পারস্পষ্টবশাতেদাগতং ধরণীতলে ॥ ৮ ॥ अरे अबूबारक ७क बम नूबिक्क ८अTाडियो श्रिजम, ७व° इंईङ्ग क्लउ “नबाझे निकाख ” जूबिश्वTाउ रुझेब्राझिल । झेनि हेखेक्लिाउद्र अहि श्रबिकल याबूবাদ করিয়া আপন নামে প্রচার করায় ইষ্টার কি অভিপ্রায় ছিল তাঙ্ক নিৰূপণ করা দক্ষর ; ८वीथ रुझ डिनि यबनडीयांश्झे८ङ ट्रेडेक्लिाउब्र অনুবাদ করিয়াছেন বলিলে পাছে হিন্দুরা তাহার গ্রন্থে অনাস্থা করে এই ভয়ে ঐ ছলনা করিয়াছেন । তিনি মহাহিদুদ্বেষী আওরঙ্গজেবের সময়ে বর্তমান ছিলেন। ঐ পাদশাহ হিন্দুধৰ্ম্মোচ্ছেদের নিমিৰ যৎপরোনাস্তি নিষ্ঠুরতা করিয়াছিলেন। ज्राशष्ठ श्मृिङ्ख्या उँाश्ाङ्ग 2डि श्रउाख बिज्ञख् হইয়াছিল ; ঐ সময়ে সেই যবনের ভাষাহইতে কোন শাস্ত্র অনুবাদ করিলে হিন্দুরা তাহা গ্রাহ করিতে সন্দিগ্ধ হইবেন এই সন্দেহ-নিবারণের নিমিত্ত প্রস্তাবিত মিথ্যাবাক্য ও চাতুরী প্রয়োজনীয় হইয়া থাকিবেক । পরন্তু ইহা যে চাতুরী, এব• ঐ চাতুরী নীতি ও ধৰ্ম্মবিৰুদ্ধ ইছা অবশ্য স্বীকার করিতে হুইবে । সে যাহা হউক,. জগস্নাথের সংস্কৃত অনুবাদ এতদ্দেশে প্রচলিত হয় নাই। এই ক্ষণে বাঙ্গলায় তাহ পাঠ্য হওয়াতে मब्बद्ध टtछजिऊ इ ईएव झे झांज्ञ श्रां* श्झे८उटश् ? বাজলায় ইহার প্রথম চারি অধ্যায়ের অনুবাদ প্রযুক্ত পাদরী ক্লষ্ণমোহন বন্দ্যোপাধ্যায়কর্তৃক প্রকাশিত হয়। তদনন্তর প্রযুক্ত বাবু ভূদেব মুখ্যোপাধ্যায় তাহার সংশোধন ও দ্বিতীয় বার মুদ্রাঙ্কন করান। এই ক্ষণে প্রযুক্ত বাবু কালীকুমার দাস অবশিষ্ট অধ্যায় গুলি প্রকাশ করিয়া বাঙ্গালীতে রেখাগণিত সম্পূর্ণ করিয়াছেন । গ্রন্থের অনুবাদ সরল ও পরিশুদ্ধ হইয়াছে। , , । তদ্বচ্ছিন্নং মহারাজ জয়সিংহাজ্ঞয় পুনঃ । । প্রকাশিতং ময় সমৰ গণকানন্দৰ্তেৰে।। ৯। । --- রেখাগণিত। .