সকল জাতির বাণিজ্য-পোতচালকগণ আজ কম্পমান আমার ভয়ে তটস্থ! আমি জননীর মৃত্যু-দিনে প্রতিজ্ঞা করিয়াছিলাম, তোমার বিশ্বাসঘাতকতার প্রতিশোধ প্রদান করিব;—সে প্রতিজ্ঞা না করিলে তোমার মৃত কীটকে পদদলিত করিবার জন্য আমি অগ্রসর হইতাম না।—তুমি আইনকে ফাঁকি দিয়া সাল্ভেরিটায় পলায়নপূর্ব্বক সেখানে রাজাগিরি ফলাইতেছ; কিন্তু দর্পহারী ভগবান তোমাকে চূর্ণ করিবার জন্য সেই দূর দেশেও আমাকে পাঠাইয়াছিলেন। রাজদণ্ড যেখানে। ব্যর্থ, আমার দণ্ড সেখানে যমদণ্ডের মত অমোঘ।
“তুমি আর তোমার চোর সঙ্গীরা-সকল শয়তানই স্বকৃত-কর্ম্মের ফলভোগ করিবে। আমি সর্ব্বপ্রথমে তোমাকেই চূর্ণ করিতে বসিয়াছি। ইতিমধ্যেই আমি তোমার মান সন্ম্রাম সব নষ্ট করিয়াছি; পৃথিবীর সকল দেশের সংবাদপত্রে তার বাহির হইয়াছে—সাল্ভেরিটার প্রেসিডেণ্ট জেমস্ পিয়ারসন রাজকীয় তহবিলের দুই কোটী টাক চুরী করিয়া ফেরার হইয়াছে।—চোরকে চোর বল বোধ হয় অন্যায় হয় নাই।”
প্রেসিডেণ্ট পিয়ারসন অধীর স্বরে বলিলেন, “তুমি নারী নহ, পিশাচী; তুমি রূপসী নহ, শয়তানী।”।
আমেলিয়া ধীর ভাবে বলিলেন, “আমি শয়তানের সহিতই শয়তানের মত ব্যবহার করি; যে পিশাচ-সে-ই আমার হস্তে পৈশাচিক দণ্ড লাভ করে।—আমি আমেরিকা ও ইউরোপের বিভিন্ন দেশের কয়েক খানি সংবাদপত্র সংগ্রহ করিয়া রাখিয়াছি, তাহা পাঠ করিলেই আমার কথা সত্য কি না জানিতে পারিবে।—এ সকল আমারই খেলা; অমি আমার এই জাহাজে বসিয়া পৃথিবীব্যাপী জাল টানি; তুমি সেই জালে আবদ্ধ হইয়া ‘চোর’ খেতাব পাইয়াছ। এখন ইহতে লোকে তোমাকে ‘চোর রাজা’ বলিবে।”