পাতা:শিশু-ভারতী - ষষ্ঠ খণ্ড.djvu/১৭৫

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

শিশু-ভারতী Book of Sindabad) 1 ažno stās oraz şeti १ण।। ५॥३८ट *it८ङ्ग, किझ ८ज ग' एवांशt5म।ङ्ग ५१Itम ८ुtन७ स्वागथ्रक मारेँ । ‘श्रtब्रवा-द्धे°शृtcनब्र' *झgजिद्र कि छाप्य ग्रटेि श्ईश, टtश्ब्र একটা ইতিহাস আছে। কপিত আছে—সেকালে বাগদাদ নগরীতে শাহরিয়ার নামে এক খলিফা ছিলেন। এই খলিফার অতি निईद्र একটা অভ্যাস ছিল, তিনি প্রত্যেক দিন এক একটি স্বন্দরী মহিলাকে বিবাহ কবিতেন এবং পরদিন প্রাতে আiবার ঠাহীকে মরিয়া ফেলিতেম। এই ভাবে তিনি বহু নারীকে হত্যা করেন। অবশেষে স্তাগর উগ্রীরের Wেizir) কস্য। শাহরজানীকে বিবাহ কবেন। এই পুদ্ধিমতী মহিলা স্থলতানের নিকট প্রতিদিন রাত্ৰিতে এক একটি গল্প বলিযt ঠাহীকে এতদূর মুগ্ধ করিয়াছিলেন যে, তিনি শাহরাজদীকে ভালবাসিয়া ফেলিলেন এবং উtহার একান্ত অসুবক্ত হইবা পড়িলেন । উtহাকে অীর হত্যা করিলেন না। শাহলজাদী এমন ভাবে গল্প বলিতেন যে, এক রাত্রিতে তাহা অার শেষ হষ্টত না। খলিফা তোমাদেরই মত তারপর কি হইল ? তারপর কি হইল ?? জানিবার আগ্রহে শাহরাজদীকে মারিার অবসরই

  • ाईएलन न। झदिाठ cनथ *ांश्ब्रtझांशैौ शगडांम८क टैiशब्र ॐथम*घाँ गठिrड श्राद्रक्ष कब्रिग्रांtझन ।

छाब्रfब्रह५ गः॥मिन् यापैं★मम नांभ cठांभां८भद्र आमा श्राप्इ ॥ ‘শিশু-ভারতী'তে (অজ্ঞাতের সন্ধানে—১৯২৯ পৃষ্ঠ) তাহার কথা পড়িয়াছ। বার্টন সাহেব 'আরবা-উপঞ্চাসের গল্পগুলি আরখ ও পারঙ্গ ভাল হইতে ইংরাজীতে অনুবাদ করেন। ওঁহার মতে "আরব্য-উপন্যাসের সব চেয়ে পুরনো গল্পটি অষ্টম শতাব্দীতে খলিফা আল-মনস্করের (Al Mansur) রাজত্বকালে রচিত হইয়াছিল। পবের কোনট দশম শতাদণ্ডে কতকগুলি ষোড়শ শতাব্দীতে লিখিত হইয়াছিল। আমরা আবব্য-উপস্থাসের, গল্পগুলি যেরূপ ভাবে সংগৃহীত অবস্থ৷ দেখিতে পাই, তাহ ত্ৰযোদশ শতাব্দীৰ পূৰ্ব্বে হয় নাই। এই গল্পগুলি লিপিয়াছেন সে সম্বন্ধে বার্টন বলেন—“The Author is unknown for the best reason; there never was one.’ ‘otors totra'a of 35feel তাহা বলা কঠিন, কেন না এসকল গল্প একজনের লেখা নয়। লোকেৰ মুণে মুণে গল্পগুলি দেশবিদেশে জয়যাত্র করিয়া অবশেষে পৃথিবীৰ সৰ্ব্বত্র তাহাজের প্রতিষ্ঠা স্থাপন করিয়াছে। ] ধীবর ও দৈত্য [ ২০১৯ পৃষ্ঠার পর এক যে ছিল বুদ্ধ ধীবর, অতি কষ্টে তাহার দিন চলিত। কোন দিন অন্ন জুটিত, কোন দিন জুটিত না। তিনটি সস্তান ও স্ত্রী সহ তাছার এই ক্ষুদ্র পরিবারেব অল্প-সংস্থান কবিবার মত ক্ষমতাও তাহার ছিল না। সে প্রতিদিন খুব সকালে উঠিযা নদীতে যাইয়া জাল ফেলিত। তাহার একটা নিযম ছিল যে, সে চারি বারের বেশি জাল ফেলিত না। একদিন চাদ ডুবিতে-না-ডুবিতে অতি প্রত্যুযে যাইয়া সে নদীতে জাল ফেলিল। জাল টানিবাব সময় জালটা খুব ভাবি বলিয়া মনে হইল। অতি কষ্টে জাল উপরে তুলিয়া দেগিল—সে একটা মড়া গাধা টানিয়া তুলিয়াছে। তাছার মনটা একেবারে দমিয়া গেল। সে ভাবিষাছিল হয়ত বা মস্ত একটা মাছ উঠিবে, তাহা না উঠিয়া উঠিল কিনা একটা মড়া গাধা ! কি আর করিবে ; বিষণ্ণ মনে সে আবার জাল ফেলিল। এই দ্বিতীয় বারও জাল টানিয়া তুলিবার সময় বেশ ভারি বোধ হইল—হয়ত বা এবার একটা বড় মাছ পডিয়া থাকিবে, এইরূপ মনে করিয়া পরম উৎসাহের সহিত জাগটা টানিয়া তুলিল। কিন্তু এমনি তাহার দুৰ্ভাগ্য, এইবার উঠিল কিনা একটা বালি ভর মাটির কলসী। তৃতীয় বার জাল তুলিল—তাহাতে উঠিল কতকগুলি চুড়ি, পাখব, ভাঙ্গা শিশি-বোতল প্রভৃতি নানা নোংরা জিনিস। সে বিস্তু কিছুতেই দমিল না। ঈশ্বরেব দয়ার উপর নির্ভর করিয়া সে চতুর্থ বার জাল ফেলিল। এইবার উঠিল একটি তামার কলসী। কলসীটির মুখ সীলকের ঢাকনি দিয়া বন্ধ। তাহার উপর ডেভিডের ( দায়ুদ্র ) ছেলে সম্রাট স্থলেমান বা সলোমানের (Solomon) নামাঙ্কিত অঙ্গুরীয়কের সিলমোহর করা। এই তামার কলসীটি পাইয়া ধীবরের মনে একটু আনন श्रेंश । cग डारिण-७हे ठाशाद्र `क्नगैौ বেচিয়া কিছু টাকা পাওয়া যাইবে নিশ্চয়ই। তাহার মনে হইল, কলসীটির ভিতর না জানি কি আছে! সে এইরূপ উংস্থক হইয়া ছুরি দিয়া ঢাকৃনিটি কাটিয়া ফেলিল। সে যেমন ঢাকৃনিটি খুলিয়া ফেলিল, অমনি তাছার ভিতর হইতে কুণ্ডলি পাকানো ধোয়ার পর ধোয় বারি হইতে লাগিল। সে ধোয়ায় আকাশ একেবারে অন্ধকার করিয়া ফেলিল। ক্রমশঃ সে ধোয় ঘনীভূত হইয়া এক ভীষণ দৈত্যের আকার ধারণ করিল। বেচারা ধীৰৱ দৈত্যের ভীষণ বৃদ্ধি দেখিয়া ভয়ে কয়েক পা পিছাইয়া গেল। দৈত্য Հ ֆ88