পাতা:শ্রীহংসদূতকাব্যম্‌.pdf/১৪৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ঐহংসদূতম্ $3 বসনপ্রান্তভাগঃ বস্তাস্তত্ত! তয় ) গন্তব্যে ( পৰ্থীতাৰ্থঃ ) অশক্তাং ( অসমর্থাং চলিভুমিত্যর্থঃ), বিরুদতীং সমালম্বিতমুখীং ( সমাকৃষ্টং মুখং বস্তান্তখাভূতাং মাং) প্রপেদে ( প্রাপ ) । ১৭৯ অনুবাদ। হে প্রিয়সখি, আমার নূতন বসনের প্রান্তভাগ পুষ্পবিকাশऋण श्रेष९ शंशभन्नैौ विफ़ेिबा जऊांteवंौब्र वांब्रां त्रांबांख, ट्सब्रांब्र चांभि গন্তব্যস্থানে গমন করিতে অসমর্থ হইয়া ক্ৰন্দন করিয়াছিলাম । এইরূপ অবস্থায় আমার মুখ চুম্বনের জন্য বিম্বফল সদৃশ যাহার অরুণাধর বিকশিত সেই পরিহাস-বিশাৰু তোমার সখা কৃষ্ণ আমাকে প্রাপ্ত হইয়াছিলেন । এখানে "তোমার সখা’ বলায় যেন তাহার সহিত শ্ৰীকৃষ্ণের কোন সম্বন্ধই নাই—এইরূপ ভাব বাঞ্জিত হইয়াছে, প্রণয়াভিমানই তাহার কারণ বুঝিতে হইবে। ১৯৯ ততোহহং ধৰ্ম্মিল্যে স্থগিতমুরলীকা সখি ! শনৈ : ब्रजौकांभावैनं अभनविब्रव्णष्कक्रमछलम् । কচাকুষ্টি-কাঁড়াক্ৰম-পরিচিতে চৌর্য্য-চরিতে इब्रिणtकांगषिः थगच्मनग्नबार निद्रि-मन्त्रौम् ॥ ००० ऊऊ देङि । (८ह्) नथि उठः (अनङ्गब्र९) चश्९ (ब्रांक्षी ) षबिटत्र ( बकरकटन, ‘अष थधिग्नः ग९वठांः कां★'शेऊामब्रः) इत्रेिऊनृङ्गनौक (গোপিত বংশ বা তা, সতী) অলীক্ষামৰেণ (কপটেৰীয়া ) মধুজৰিয়লজঃ ( শ্রমী ঘূর্ণমান অবিরল ঘন ক্ৰস্তাঃ তথাচ সতী) উ ( aहिछांद्रि) कछांकटे-बौफ़|- (८*भानां बहिः चीस्#R { dोर्दणैौनांइं६) नाकथाश्रेि: (कैंॉडनांना }' इंबि { रद्रष-चणदः )