পাতা:হাফেজ.djvu/১৪৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

t ૦૭૬ ] নিৰ্ম্মল সুর ও উত্তম পানপত্রদাতা এই উভয়েই পথে বাগুরাস্বরূপ হয়, সংসারের চতুর লোকেরাও তাহদের ফাদ হইতে মুক্তি পায় না । যদিচ আমি প্রেমিক, নির্ভীক ও প্রমত্ত এবং মলিনহদয়, তথাপি সহস্র ধন্যবাদ যে, নগরের বন্ধুগণ নির্দোষ হন । প্রেমপথের দীনহীন লোকদিগকে তুমি সামান্ত মনে করি ও ন, তাহার কটিবন্ধশ্বন্ত রাজা, মুকুটবিহীন নরপাল হন । অত্যাচার করা দীন প্রকৃতির ও যাত্রিকচরিত্রের পদ্ধতি নয়, স্বরা আনয়ন কর, যেহেতু এই সকল যাত্রিক পথে সংপুরুষ कN¥ | অভ্যাচার করি ও না, যখন দাসবৃন্দ পলায়ন করিবে, এবং কিঙ্করগণ লম্ফ প্রদান করিবে, তখন মনোহারিত্বের পতাকা ভাঙ্গিয়া যাইবে । আমি সেই সম প্রকৃতি মদিরাপায়ীর সংসাহসের দাস, কপট বসন মলিন অস্তুর লোকদিগের আমি নহি । মুরালয়ে অবিনীত ভাবে পদস্থাপন করি ও না, কেন না তাহার দ্বারস্থ লোকের রাজার স্বগণ হন । সতর্ক থাকিও, যেহেতু প্রবল বায়ু প্রবাহিত হইবার সময় অৰ্দ্ধ যব কণিকায় সহস্ৰ সাধনরাশির ফল হয় । • হাফেজ, প্রেমের মন্দির সমুচ্চ, সাহস চাই, যেহেতু প্রেমিকগণ সাহসবিহীন লোকদিগকে আপনাদের নিকটে আসিতে দেন न!" > २br । —:):(:— অঙ্গর বিদ্যাধরীর ভাব গতি সুন্দর ও সুকোমল হয় সভ্যতা,