পাতা:হিতোপদেশঃ (লক্ষ্মীনারায়ণ ন্যায়ালঙ্কার).pdf/৮৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

॥ द्धितेषदेश्यः । । ६ई দেখিয়া ক্ষেত্রপতি জাল যোজিত করিন্স তাহার পর পন বার মৃগ মাসিয়া পাশেতে বদ্ধ হইয়া চিন্তা করিল কে আমাকে যমপাশের ন্যায় এই ব্যাধের পাশ হইতে ৰি ত্ৰ ব্যতিরেকে পরিত্রাণ করিতে শক্ত হয় । তৎপর बघूक সেখানে উপস্থিত হইয়া ভাবশা করিল এতদিনে মামার কাপ ট্যেতে মনোভিলাষ সিদ্ধ হইল । Wherefore, I say, be thou my acquaintance in the same manner the deer is What is the use of all these replies; observed the deer, Let us dwell together, and spend our time happily in agreeable conversation. There is no one the friend of another; there is no one the enemy of another: friends, as well as enemies, are created through our transactions. So, at length, the crow said; –Let it be so. Early in the morning they used to go abroad to those parts tiley liked best. Oae day the jackal said to the deer, in great secresy, - In a particular part of this wood, my friend, there is a field full of corn, to which i will conduct ther ; and which being performed accordingly the deer used to go there every day to feed upon the corn; but, in time, this being discovered by the master of the field, he laid snares for him. After this, the deer coming there again, and being confined in the snares, thus reasoned to himself, who but a friend can deliver me from these suares of the huntsman, so like the stares of death. In the mean time, the jackal, having arrived at the spot, stopt short, and began to consider what he should do. So far, said he, my scheme has succeeded. and by means of these deceitful snare, my wishes will be accomplished in great abundance ; for when he is cut