160 TRIAL OF MAN. আমাকে চিনিতে পার? পরে নৃপতি কছিলেন, হে মছিৰি, আমি তোমাকে জানিলাম, ভূমি আমার পঙ্গী। সুলোচনা পুনর্ব্বার কছিলেন, এই বিশাখ८क नि? ज्ञाखा कटिजन, खञाथि हेश्ाटक डानेि मो। ब्लास्त्रो कश्रिजन, যাহাকে দেখিয়া আমি কছিয়াছিলাম, যে দশ নিন্দনীয়া হয়, পুরুষ কখন নিন্দনীয় ছয় না, সেই শিশু এমন্ত ক্ষমতাপয় হইয়াছে, যে তৎকর্তৃক छूबि बझ इइब्राइ॥ aइ कथाप्ङ द्वाडा लझिाङ होईग्ना द्रागीरक च्प्रट्नक ৰৰ করিলেন, এবং রাণীর অনুগুছেভে পুনৰ্বার সেই রাজ্যের রাজা इहप्लन। श्रनडङ्ग वेिनाथ « ज्ञानी झाडाद्र च्प्रक४भूह cशएलब। दि*ाथ রাজাতে পিতৃভক্তি প্রকাশ করিয়া খুবরাজ হইলেন। পণ্ডিতেরা কছিBBBBDS BBB BBBB BBBBBBB BBBS BBB BBBB C DDD স্নেহকারক বান্ধবেতে কেবল বুদ্ধিদ্বারা পৃথুরাজকে জয় করিয়া রাজজ্ঞ গ্রহণ করিলেন, এবং রাজমহিষীর অভিলাষ পূর্ণ করিয়া রাজা ও রাণীয় পূর্ব্বষাক্য স্মরণ করাইলেন। অনন্তর সেই বিশাখ পৃথিदोब८था च्प्रउि थTाङmiश्रज्ञ इइग्ना श्राद्र थडिछा ८इडूक झाबभङ्गी इइলেন। সেই বিশাখের পুরুষকারের বিবরণ নীত্তিসর্ব্বৰ পুস্তকে এবং মুম্বারাক্ষস গুস্থে লিখিত আছে, সেই সকল গুস্থ অন্যাপি চলিছেছে, এবং তাছার ইতিহাস অন্যাপি প্রকাশ পাইণ্ডেছে। VI.—The quick-witted Man. অন্ধ মেধাবি কথা। যিনি একবার উক্ত যে বিষয় তাছা গ্রহণ করিতে পারেন, এবং শ্রুত বৃত্তান্ত কখন বিস্কৃত ছন না, তাহার বুদ্ধি যদি এই প্রকার ধারनादठी इग्न, ठ८द cगङ्गे श्रृंक्लदएक cधथादी कशा दाग्न; उाशङ्ग उंमाছয়ণ এই ৷ গৌড় দেশে হর্ষনাম এক পণ্ডিত অভিশয় কবি ছিলেন। এক সময়ে তিমি নলচরিত্র নামে এক কাষ্য রচনা করিয়া বিবেচনা করিলেন, ঘে রসযুক্ত ও মনোরম এবং গুণালঙ্কারযুক্ত এই প্রকার যে কাব্য সে কবিদিগের যশের নিমিত্তে হয়, তস্কিল্প যে কাব্য সে উপহাসের DBBDD DDS BBB DDDD BBBB BBDD BBDDS CBBS BBB BBBC BBBBBB BBBB DDDB BBBB BBDD DBB BB BBB পণ্ডিতের গ্রহণ না করেন, সে কাব্যেতে কবির কি ফল? পশ্চাৎ aহর্ষ সেই কাব্য লইয়। পণ্ডিতসমাজের উদ্দেশে বারাণসী গেঙ্গেন, সেখানে LDD BBB BBS BBBB DBBD BBDD BBBBBB S BBBB - Google
পাতা:Introduction to the Bengálí Language - Volume 2.djvu/১৭১
অবয়ব