পাতা:জাতক (প্রথম খণ্ড) - ঈশানচন্দ্র ঘোষ.pdf/১৩২

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

প্ৰথম নিপাঠ ولسوا MassM SLALLSSLS SLLLL LLLL SLLLLLLSSTLeLeLLLAeLLe LAL MSLLSSS eLLLLLLLSLLLLSLLL LTSLLLLLLSLLLSeLeeLeLSLALeLALLSS LMLMLSeTMSLLL গৃহপতি, তুমি যে খাদ্য বিতরণ করিতেছি তাহ সামান্য হইলেও অষ্টবিধ * সাধুপুরুষদিগের সেবায় নিয়োজিত হইতেছে। আমি যখন বোধিসত্ত্বরূপে জন্মগ্রহণ করিয়া “বেলাম’ নামে “ অভিহিত হইয়াছিলাম, তখন এরূপ অকাতরে সপ্তরিত্ন দান করিয়াছিলাম যে সমস্ত জম্বুদ্বীপে হলকর্ষণ, করিয়া শস্তোৎপাদনের প্রয়োজন ছিল না $ । পঞ্চ মহানদীর | জলপ্রবাহ এক সঙ্গে মিশিলে যেমন প্ৰবল স্রোতের উৎপত্তি হয়, আমার দানস্রোতও সেইরূপ প্ৰবল হইয়াছিল। তথাপি আমি এমন কোন দানের পাত্ৰ পাই নাই, যিনি ত্রিশরণ প্ৰাপ্ত হইয়াছিলেন বা পঞ্চশীল রক্ষা করিয়া চলিতেন। না পাইবারই কথা, কারণ দানের উপযুক্ত সৎপাত্র অতি দুর্লভ। অতএব, তুমি যে ভক্ষ্য বিতরণ করিতেছ। তাহ রসনার রুচিকর নয় বলিয়া ক্ষোভ করিও না।” ইহা বলিয়া শান্ত৷ বেলামক সুত্ৰ বলিলেন । অনাখপিণ্ডদের ঐশ্বৰ্য্যের সময়ে মিথ্যা-দৃষ্টিক দেবতা তাহাকে কোন কথা বলিতে সাহস করেন নাই। কিন্তু র্তাহাকে দৈন্যগ্ৰস্ত দেখিয়া তিনি মনে করিলেন, “শ্রেষ্ঠ এখন আমার উপদেশমত কাজ করিবেন।’ ইহা ভাবিয়া তিনি একদা নিশীথ সময়ে শ্ৰেষ্ঠীর শয়ন-কক্ষে প্ৰবেশ করিয়া আকাশে আসন গ্ৰহণপূর্বক তাহাকে দেখা দিলেন। অনাথাপিণ্ডদ জিজ্ঞাসা করিলেন, “আপনি কি নিমিত্ত আসিয়াছেন ?” “আপনাকে কিছু উপদেশ দিতে আসিয়াছি।” “কি উপদেশ দিবেন বলুন” “শ্রেষ্ঠবর, আপনি পরিণাম চিন্তা করেন না, পুত্ৰ কন্যার মুখপানে চান না ; আপনি শ্রমণ গৌতমের শাসনের উন্নতিকল্পে বহু অর্থ নষ্ট করিয়াছেন, অথচ বিত্তোপার্জনের চেষ্টা ছাড়িয়া দিয়াছেন। কাজেই শ্রমণ গৌতমই আপনার বাৰ্ত্তমান দীনদশার কারণ। অথচ আপনি তাহার সংসৰ্গ ত্যাগ করিতেছন না ! অদ্যাপি শ্রমণের পূর্ববৎ আপনার গৃহে আসিতেছে! তাহারা যাহা আত্মসাৎ করিয়াছে তাহা ফিরিয়া পাইবেন। না। সত্য ; কিন্তু এখন হইতে আপনি আর গৌতমের নিকট যাইবেন না, শ্রমণদিগকেও বাটীতে প্ৰবেশ করিতে দিবেন না, গৌতমের দিকে কখনও মুখ ফিরাইয়াও তাকাইবেন না। আপনি নিজের ব্যবসায় বাণিজ্যে মন দিন ; কুলসম্পত্তির পুনরুদ্ধারের পথ দেখুন।” ইহা শুনিয়া অনাথাপিণ্ডদ কহিলেন, “তুমি কি আমাকে এই উপদেশ দিতে আসিয়াছ ?” “হঁ। আমি এই উপদেশ দিব বলিয়াই আসিয়াছি।” “দশাবল আমাকে এরূপ শক্তি দিয়াছেন যে তোমার ন্যায় শত সহস্র দেবতাও আমাকে সঙ্কল্পচু্যত করিতে পরিবে না। আমার শ্রদ্ধা সুমেরুর ন্যায়। আচল ও সুপ্রতিষ্ঠিত। যে DDuDDBDB DBBB BDD DD DBDDB BDD BDBDB DBD BB BBBDSSDD DBBDSDB BDDDBBDS S DBBBB BDBDB সম্পূর্ণ যুক্তিবিরুদ্ধ ; বুদ্ধশাসনের অনিষ্টসাধনই ইহার উদ্দেশ্য। অতঃপর তোমার সঙ্গে আর এক গৃহে বাস করা অসম্ভব ; অতএব তুমি এখনই আমার বাটী ত্যাগ করিয়া অন্যত্ৰ চলিয়া যাও।” অনাথাপিণ্ডদ স্রোতপন্ন ও আয্যশ্ৰাবক ; কাজেই ঐ দেবতা তাহার আদেশ লঙ্ঘন করিতে পারিলেন না ; তিনি বাসস্থানে গিয়া পুত্ৰকন্যাদি লইয়া নিস্ক্রান্ত হইলেন ; কিন্তু ভাবিলেন, “যদি অন্যত্ৰ বাসের সুবিধা না ঘটে, তাহা হইলে শ্ৰেষ্ঠীর নিকট ক্ষমা চাহিয়া এখানেই ফিরিয়া আসিব। এইরূপ সঙ্কল্প করিয়া তিনি নগরের অধিষ্ঠাত্রী দেবতার নিকট গমন পূর্বক তাহাকে অভিবাদন করিলেন । পুরদেবতা জিজ্ঞাসিলেন, “তুমি কি মনে করিয়া আসিলে ?” বিতাড়িত দেবতা কহিলেন, “প্ৰভু, আমি না বুঝিয়া অনাথাপিণ্ডদকে একটা কথা বলিয়াছিলাম ; তাহাতে তিনি ক্রুদ্ধ হইয়া আমাকে গৃহ হইতে দূর করিয়া দিয়াছেন। আপনি আমাকে তাহার নিকট লইয়া চলুন এবং যাহাতে তিনি আমায় ক্ষমা করেন ও পূর্ববৎ তাহার গৃহে অবস্থিতি করিতে অনুমতি দেন তাহার উপায় করুন।” “তুমি শ্ৰেষ্ঠীকে এমন কি কথা বলিয়াছ যে তিনি ক্রুদ্ধ হইয়াছেন ?” “আমি বলিয়াছি যে ভবিষ্যতে গৌতম বা তাহার সজেলার সেবা করিবেন না এবং শ্রমণ গৌতমকে গৃহে প্ৰবেশ করিতে দিবেন না। e

  • যাহারা চতুর্মার্গে উপনীত হইয়াছেন এবং র্যাহারা ঐ সকল মার্গের ফল লাভ করিয়াছেন, এই অষ্টবিধ সাধু। * বারাণসীরাজ ব্ৰহ্মদত্তের সময় বোধিসত্ত্ব ব্ৰাহ্মণকুলে জন্মগ্রহণ করিয়া “বেলাম’ নামে অভিহিত হইয়াছিলেন । তিনি ব্ৰহ্মদত্তের সহিত তক্ষশিলায় গিয়া। একই গুরুর নিকট বিদ্যাশিক্ষা করেন এবং এরূপ প্ৰতিভার পরিচয় দেন যে, গুরু। তাঁহাকে নিজের সহকারিরূপে নিযুক্ত করেন । এই সময়ে জাম্বুদ্বীপের প্রায় সময় সমস্ত রাজপুত্ৰই তাঁহার শিষ্য হইয়াছিলেন। অতঃপর তিনি ব্ৰহ্মদত্তের পুরোহিত হইয়াছিলেন। বেলামের প্রচুর পৈতৃক সম্পত্তি ছিল । তিনি ব্ৰহ্মদত্তের অনুমতি লইয়া উহা দীন দুঃখীকে দান করেন । সাত বৎসর সাত মাস কাল অকাতরে এই দান চলিয়াছিল। ধৰ্ম্মপদার্থকথা ও সুমঙ্গলবিলাসিনীতে বোলামক সুত্র দেখা যায়। ইহার BBuDB DDB BB DEDLKSS BDDSBDBDBDSDuDBB HBB DDDBD BBDD S
  • সপ্তরিত্ন যথা-সুবর্ণ, রজত, মুক্তা, মণি ( মরকত, পদ্মরাগ প্রভৃতুি ), বৈদুৰ্য্য, বজু (হীরক ) এবং প্রবাল। $ মুলে ‘উন্নঙ্গলম কত্ব' এইরূপ আছে। ইংরাজী অনুবাদক ইহার অর্থ করিয়াছেন stirred up, এই অর্থ किछु गर्भौौन नcङ् ।

| পঞ্চ মহানদী বলিলে পালি সাহিত্যে গঙ্গা, যমুনা, অচিরবর্তী, সরযু ও মাহী এই পাঁচটীকে বুঝায়। কালকণী-লক্ষ্মীছাড়া, অলক্ষ্মী।