পাতা:প্রবাসী (অষ্টবিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৭৪১

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ব্যাকরণের পরিশিষ্ট ঐ গিরিজাপ্রসন্ন সেন আশা করি, শিক্ষিত ব্যক্তি মাত্রই পরলোকগত লোহারাম শিরোর মহাশয়ের নাম শুনিয়াছেন। বাঙ্গালা সাহিত্যে তিনি অপরিচিত নহেন। তিনি একখানি বাঙ্গাল তাষায় ব্যাকরণ লিখিয়া গিয়াছেন। ঐ ব্যাকরণখানি উপলক্ষ্য করিয়া, কৈলালাধিপতি শ্ৰীমান মহেশ্বর, শিরোর মহাশয়ের নিকট একখানি চিঠি লিখিয়াছিলেন। কিন্তু ভোলানাথের স্কুল-চিঠির খামে ঠিকানা ঠিক ছিল না। কাজেই উহা Afti são Dead Letter Office, cotts I won কলিকাতার সহিত কৈলাসপুরীর ডাকের যোগ বন্ধ হইয়া otsofo, Dead Letter Office věts Bei olaratą মহেশ্বরের নিকট ফেরৎ পাঠান যায় নাই। চিঠিখানি আমার হাতে পড়িয়াছে। হয়ত উছাতে দুই-চারিট কাজের কথা আছে। সিদ্ধি ও গঞ্জিকা বুড়া বয়স পৰ্য্যন্তও মানুষের -ওঁ বিষ্ণু, দেবতার-মস্তিষ্ক কিরূপ অবিকৃত রাখিতে পারে, এই চিঠিখানি তাহার উজ্জল প্রমাণ। অতএব, সাধারণের অবগতির জন্ত আমি তাহা নিয়ে প্রকাশ করিতেছি। পরমকল্যাণীয় ক্রমান লোহারাম শিরোরঞ্জ নিরাপচ্চিরণীবেষু। ब६न ! তোমার মঙ্গল হউক। তোমার প্রেরিত বাঙ্গালা ব্যাকরণখানি পাইয়াছি। তুমি যে নাটক, নবেল বা অসার কবিতা না লিখিয়া, ব্যাকরণ রচনায় প্রবৃত্ত হইয়াছ ইহাতে আমি পরম পরিতুষ্ট হইয়াছি। আমি নিজে একজন বৈয়াকরণ। আমার ব্যাকরণখানি এখন আর মৰ্য্যলোকে অধীত হয় না, তথাপি শুনিতে পাই ভূলোকে “মাৱেশ ব্যাকরণ" নামটা এখনও লুপ্ত হয় নাই। আমি বৈাক্ষরণ বলিয়াই সম্ভবতঃ তোমার গ্রন্থ-সম্বন্ধে আমার अखिमङ जांनिष्ठ छांश्बिाइ। बाब्रांशtई ७षन जांब्र जाबि তেমন চক্ষে দেখিতে পাই না। অন্নপূর্ণাকে কতবার বলিয়াছি, শরৎ বা বসন্তকালে তিনি যখন পূজাগ্রহণের জন্ত মর্ত্যলোকে যান, তখন যেন মনে করিয়া ভাল সাহেবের দোকান হইতে আমার জন্ত একজোড়া চশমা আনেন । তিনি প্রতিবারই আনিবেন বলিয়া আমাকে ভরসা দিয়া যান ; কিন্তু ফিরিয়া আসিয়া বলেন যে, ভুল জিনিষটা ভোলানাথেরই একচেটিয়া নহে,—তাহার অৰ্দ্ধাঙ্গিনীরও উহাতে কতকটা অধিকার আছে। যাহা হউক, চশমার অভাবে তোমার ব্যাকরণ-খানি আমি স্বচক্ষে পড়িতে পারি নাই, ভ্ৰমান নদী আমাকে উহা অাদ্যস্ত পড়িয়া শুনাইয়াছেন। তোমার গ্রন্থখানি মন্দ হয় নাই, ভালই হইয়াছে। তবে আর-একটু তাল হইলে, আরএকটু ভাল হইত। অপূর্ণ মানুষের রচনায় পূর্ণতা সম্ভব নছে ; তাই তোমার গ্রন্থখালি সৰ্ব্বাঙ্গসুন্দর হইয়াছে, এমন কথা বলিতে পারি না। তুমি শুধু সাহিত্যিক বাঙ্গালার য্যাকরণ রচনা করিয়াছ, কিন্তু কথিত বাঙ্গাল সম্বন্ধে কোন কথাই বল নাই। বলিলে বোধ হয় ভালই হইত। কারণ, সাহিত্যিক বাঙ্গালাই বাঙ্গালা, জার কথিত বাঙ্গালা বাঙ্গালা নহে,—এ অযৌক্তিক কথা কেহই বলিতে পারে না। তুমি হয়ত আমার কথাগুলি ভাল করিয়া বুঝিতে পারিতেছ না। তাই দৃষ্টান্তসহকারে আমার কথাগুলি তোমাকে বুঝাইবার চেষ্টা করিব। আশা করি, ভবিষ্যৎ সংস্করণে আমার প্রদর্শিত আদর্শে তুমি কথিত বাঙ্গালার কতকগুলি স্বত্র প্রণয়ন করিবে এবং পরিশিষ্ট্ররূপে সেগুলি তোমার ব্যাকরণে সংযুক্ত করিয়া দিবে। পূৰ্ব্ববঙ্গে সন্মান বুঝাইতে ধাতুর উত্তর "খুন” প্রত্যয় হয়। খুন-জিনিষট স্বভাবতঃ ভয়াবহ, কিন্তু যখন পূর্ববঙ্গে ধাতুর মাথায় ‘খুন' চাপে, তখন সে একেৰায়েই शांछूब्र शंख्. वर्णाहेब cनब्र, ५वर उंश cरून जबां९झ् पध्ना न बूवाहेश नब्रय थरु ७ गचान भूतात्र ।