পাতা:বঙ্গদর্শন নবপর্যায় পঞ্চম খণ্ড.djvu/৫৭৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

4१२ লেখক প্লিনি ৰাঙলার শ্রেষ্ঠবন্ধর সপ্তগ্রামের कथां७ खेरल्लथ कब्रिब्रांtछ्ञ ! * ষে সময়ে চীনপরিব্রাজকগণ ভারতের নানা স্থানে পরিভ্রমণ করিতে আরম্ভ করেন, সেই সময়ে তাহারা সোনার বাংলায় উপস্থিত হইয় তাহাকে ধনধান্তপরিপূর্ণ দেখিয়াছিলেন । ভারতীগত প্রথম চীনপরিব্রাজক কাছিয়ান বাঙলার তৎকালীন প্রসিদ্ধ বন্দর তাম্রলিপ্তি বা তমলুকে উপস্থিত হইয়াছিলেন ও তথায় বণিকৃগণের সমাগম দেখিয়াছিলেন। তাম্রলিপ্তি হইতে তিনি बांबिंखTषांरम चांदब्रtइ5 कब्रिब्रl निशइजयtद्ध कद्रन । + श्यंनिरु कौननब्रिडाजक हिडेrइन्পিয়ং বাঙলার নানাস্থানে পরিভ্রমণ করিয়াছিলেন। তিনি পুও বৰ্দ্ধন বা ৰঙ্গেভূমি गमच्झे वा श्रृंवत्र, कर्नश्वर्ष वा गक्रिय মুর্শিদাবাদ ও তাম্রলিপ্তি বা মেদিনীপুর প্রদেশে আগমন করি। অনেকদিন অবস্থিতি क८ब्रन । छैiहाँब्र दिवब्र१ झहै८ठ छांना योग्न যে, তৎকালে জীমাদের সোনার বাংলা बैत्रञ्जन । ‘সুজলা, সুফল ও শস্তগুমিলা’ই ছিলেন। ইহার অধিবাসিগণ স্বৰ্গীৰ স্বাম্বালাভ কৰি। কৃষিখাণিe্যে তাছাদের মাতৃভূমিকে স্বর্ণ পুও বদ্ধনের ষিবরণ হইতে জ্ঞান ৰায় যে, তথায় নানাপ্রকার শত জন্মিত। হিউয়েন সিঙ্গং তথাকার পনসফলের অভ্যন্ত প্রশংসা कब्रिबास्छन । उँहाब्र अप्ठ श्रृंख्रुश्लेष्नग्न জলবায়ু নাতিশীতোষ্ণ ও অধিৰাসিগণ ৰিম্ভোৎসাহী ছিল ; সমতটের বর্ণনায় তাহাকে উৰ্ব্বর, শস্ত পরিপূর্ণ ও ফুলফলে সুশোভিত্ত युजिम्न] ७rउँौज्र हम्न ! उिनि डाइ'ब्र छणবায়ুকে কোমল ও অধিকাসিগণের ব্যবহারকে মনোজ্ঞ বলিয়া উল্লেখ করিয়াছেন । ইহার কষ্টসহিষ্ণু, ধৰ্ব্বকার, কৃষ্ণবর্ণ অধিবাসিগণ विश्नोग्न ममामग्न कब्रिङ । 8 বর্ণনায় লিখিত আছে যে, উক্ত দেশও উর্কর ও অপর্য্যাপ্ত ফলফুল উৎপাদন করিত। বায়ু উষ্ণ, অধিবাসিগণ ক্ষিপ্র, কষ্টসহিষ্ণু ও गोश्नौ । हिडेरबन्निब्ब१ ७हेथाम श्हेप्ङ

  • “Satgon, the royal emporium of Bengal from the “time of Pliny.” ( I.ong + “From this Champa , continuing to go eastwards nearly fifty yojans, we "" at the kingdom of Tamralipti. Here it is the river empties itself into the sea. * * * *

then shipped himself on board a great merchant vessel. Putting to sea, they Pro R - - - - - - - ** ceeded in a south-west, ly direction, and catching the sirst fair wind of the winter sto" 卷 (i.e. of the N. E. monsoon ) they sailcd for fourteen days.” (Fa Hian) f “The soil is flat and loamy, and rich in all kinds of grain-produce. The Pon" (Pan-na-so ) fruit, though plentiful, is highly esteemed. *.*.* The climates of this country) is temperate, the people esteem learning.” (Beal's Buddio Records V" 11.) § “It is regularly cultivated, and is rich in crops, and the flowers and fruit* 8" ever: ...iere. The climate is soft and the habits of the people agreeable. The men ar hardy by nature, small of stature and of black complexion ; they are fond of ** and exercise themselves diligently in the acquirement of it." ( Real ) | “The ground is low and rich ; it is regularly cultivated, and produces flowers and fruits in abundance. The temperature is hot. The manners of the people are quick and hasty. The men are hardy and brave.” (Beal)