পাতা:বাংলার গীতি কবিতা - চিত্তরঞ্জন দাশ.pdf/৮০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

বাঙ্গালার গীতি কবিতা سیbه

  • আর ভুলালে ভুলবো না গো আমি অভয়াপদ সার করেছি

ভয়ে হেলবো দুলবো না গো । কাক গণ্ডী মণ্ডি গাথা, তাতে পঞ্জরাদি নাড়ী । ঘুড়ি স্বগুণে নিৰ্ম্মাণ করা, কারিগরি বাড়াবাড়ি। বিষয়ে মেজেছে মাজা, কর্কশা হয়েছে দড়ি । ঘুড়ি লক্ষে দুটা একটি। কাটে, হেসে দেওমা হাত চাপড়ি । প্ৰসাদ বলে দক্ষিণা বাতাসে ঘুড়ি যাবে উড়ি। ভব সংসার সমুদ্রপারে পডবে যেয়ে তাড়াতাড়ি । রামপ্রসাদের সম্পূর্ণ গানটিই উদ্ধত করা হইল। এখন এই গানটি সম্পর্কে Sister Nivedita যে সকল কথা বলিয়াছেন তাহাও তুলিয়া দিতেছি।-- "Ouaint beyond cuaintness is the song of the kite flying. To the child mind it is quite natural that its mother should play with its toys. All mothers do so. And now Kali becomes the playmate. Her toy is the Indian kite, of which the string is covered with powdered glass that it may cutthrough others. But the boy forgets his game, so completely is it that She fascinates him. He breaks away and looks on w1th grave joy at Her, while his lips involuntarily frame a song. It is the game of life that is played before him, the kite released is the soul, gone to freedom, and still the Mother laughs and plays on, and as if She know lot that all these were shadows 8-' "In the market place of this world, The Mother sits flying Her kite. In a hundred thousand, She cuts the string of one or two.