পাতা:সরল বাঙ্গালা সাহিত্য.djvu/১২২

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

o(t অনুবাদের যুগ প্রভৃতি শাস্তু-কথা লইয়। তাহার নানারূপ উৎসবে মত্ত হইতেছেন, অথচ এ সকল কি মুসলমানগণ তাহ বুঝিতেন না । যাহাবা প্রজা—যাহাদের মধ্যে চিরকালের জন্য মুসলমানেরা থাকিবেন, তাদের সম্বন্ধে সমস্ত কথা জানিবার জন্তা তাহাদের একটা আগ্রহ হওয়া স্বাভাবিক। বাদসাহগণ হিন্দু-পণ্ডিতদিগকে ডাকাইয়া বলিলেন,—“তোমাদের শাস্ত্রটা কি আমাদিগকে বুঝাইয়া দাও।” পণ্ডিতেরা সংস্কত পুথি লইয়া প্রথম ব্যাকরণের পড়া বুঝাইতে চেষ্টা পাইলেন । বাদসাহের নানা কাজে ব্যস্ত—বিশেষ হিন্দুর ধৰ্ম্ম তাহাদের ধৰ্ম্ম নয়, তারা কেন সেই সকল ব্যাকরণের কচকচি শিখিতে জীবনের দশ বৎসর অপব্যয় করিবেন। র্তাহারা এদেশে থাকিয়া এদেশের চলিত কথা শিখিয়াছিলেন, তাহারা বলিলেন,—“এদেশের ভাষায় ঐ তোমাদের শাস্ত্রে কি আছে, তাহ আমাদিগকে শোনাও।” বাদসাহের আদেশ, কি করা যায় ? পণ্ডিতেরা যদিও দেশী ভাষাকে ঘৃণা করিতেন, তথাপি বাঙ্গালা ভাষায়