পাতা:সাহিত্য-সাধক-চরিতমালা দ্বিতীয় খণ্ড.djvu/৪৩৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

* মধুস্থান স্বত্ত What say you to this my good friend In my humble opinion, if cultivated by men of genius, our sonnet in time would rival the Italian...' I am just now reading Tasso in the original,-an Italian gentleman having presented me with a copy. Oh! what luscious poetry... ইহার পর অনেক দিন সনেট বা চতুর্দশপদী কবিতা রচনা স্থগিত থাকে। ১৮৬৫ খ্ৰীষ্টাৰে ডোই অবস্থানকালে আবার তিনি চতুর্দশপদী কবিতা রচনায় মনোনিবেশ করেন। ঐ বৎসরের ২৬ জানুয়ারি তারিখে তিনি ভের্লাই হইতে গেীরদাসকে যে পত্র লেখেন, তাহাতে আছে— ...I have been for months like a ship becalmed in France, though, thank God, I have had strength of mind and resolution to make the very best use of my misfortune in learning the three great continental languages, viz., Italian, German and French languages, which are well worth knowing for their literary wealth, You know, my Gour, that the knowledge of a great European language is like the acquisition of a vast and well cultivated etate-intellectual of course, Shonlū I live to return, I hape to lamiliarize my educated friends with these languages through the medium of onr own. After all, there is nothing like onltivating and enriching our own tongue. Do * you think England, or France, or Germany or Italy wante Poets and Essayists? I pray God, that the noble ambitiou of Milton to do something for his mother-tongue and his native land may animate all men of talent among us, Il there be any one among us anxious to leave a name behind him, and not poss away into oblivion like a brute, ist him devote himself to his mother. tongue. That is his legitimate sphere-his proper element. European scholarship is good, in as much as it randers us masters of the intellectual resources of the most civilized quarters of the globe; but when wa speak to the world, let us speak in our own language, Let those who feel that they have springs of fresh thought in them, fly to their mother-tongue. Here is a bit