পাতা:সাহিত্য-সাধক-চরিতমালা দ্বিতীয় খণ্ড.djvu/৪৩৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ইউরোপ প্রবাস ११ of “lecture” for you and the gents who fancy that they are swarthy Macaulays and Carlyles and Thackerays I assure you, they are nothing of the sort. I should scorn the pretensions of that man to be called “educated" who is not master of his own language, You again date your letter from “Bagirhat." Is this “Bagirhat" on the bank of my own native river ? I have been lately reading Petraca, the Italian Poet, and scribbling some “sonnets", after his manner. There is one addressed to this very river of I send you this and another—the latter has been very much liked by several European friends of mine to whom I have been translatlmg it, I âare say, you wfll likeiì too, Pray, get these gonnets copied and sent to Jotindra and Raj Narain and let me know what they think of them. I dare say the sonnet “F*** will do wonderfully well in our language, I hope to nome ont with a small volume, oną of these days. I add a third; I flatter myself that since the day of his death of its never had such an elegent compliment paid to him. There's variety for you, my Friend. I should wish you to show these things to Rajendra also, for he is a good judge. Write to me what you all think of thia new style of Poetry. Believe me, my dear Fellow, our Bengali is a very beautiful language, it only wante men of genius to polish it up. Such of us as, owing to early defective education, know little of it and have learnt to despise it, are miserably wrong. It is, or rather, it has the elemente of a great language in lt, I wish I could άeyote myself to ite oultivation, but, ab you know, I have not sufficient means to lead a literary life and do nothing in the shape of real work for a living. I am too poor, perhaps, too proud to be a poor man always. There is no honour, to be got in our country without mouey. If you have money, you are Myoto; if not, nobody cares for you ! We are still a degraded people. Who are the so among us? The nobodies of Cholebagan and Barrabazar; Make money, my Boy, make money Í If I haven't done something in the líterary lina, if I do possess talents, I have not the means of cultivating them to