করে লিখতে হোত। দুটো কারণে সেটা অসম্ভব— এখন দেহে মনে জোর নেই— দ্বিতীয়ত ইংরেজি লেখা খোলে ইংরেজি আবহাওয়ায়, জাহাজে চড়লে আপনিই কলমের বুলি ফিরে যায়, এখানে সে নিতান্তই বাঙালী । এণ্ডজ আমার একত্রীকৃত কাব্যগ্রন্থ বের করবার পক্ষপাতী। র্তাকে বলেছি Ernest Rhys অামাকে সাহায্য করতে প্রস্তুত । র্তার সাহায্য আমি পূৰ্ব্বেও পেয়েছি এখনো পেতে ইচ্ছুক। আমার বিশ্বাস সাহিত্যবিচারে তার সূক্ষ্ম বোধশক্তি আছে । তিনি অত্যন্ত রুক্ষ আধুনিক নন এই জন্যে আমার কবিতার সুরের সঙ্গে তার সুর মিলবে। আমার এই মত ম্যাকমিলানকে জানিয়ে। তিনি যদি Edit করেন (অবশ্ব মূল্য নিয়ে ) আমি নিশ্চিন্ত থাকব। আমি নিজে কেটেছেটে যা দাড় করিয়েছি সেটা তাকে একবার দেখিয়ে । তার সঙ্গে appointment করে তুমি যদি আলোচনা করতে পারে। আমি খুসি হব। – așữi pod z=ti stq:JÆ– The Cycle of Springa অনেকগুলি Lyrical কবিতা আছে— আমার মত এই যে তার মধ্যে যেগুলি চয়নযোগ্য এই বইয়ে যেন তারা স্থান পায় । Cycle of Spring : 2Rgv-Ri- atsi 2Rgv: 4త్రికా Cycle of Spring ভাঙতে চান না কিন্তু তার আপত্তি স্বীকারযোগ্য নয়। আরো দুই একটা কবিতা পাঠাই যদি চালানো মত হয় চালিয়ো, ফাঙ্কনীর সম্বন্ধে Rhysএর মত নিয়ো । তুমি অত্যন্ত ব্যস্ত আছ নানা কাজে, তোমার উপর আমার দায় চাপাচ্ছি, ভালো লাগচেনা, উপায় নেই। S१२