পাতা:তত্ত্ববোধিনী পত্রিকা (ত্রয়োদশ কল্প প্রথম খণ্ড).pdf/২০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

• I Goldsmith–, “He who seeks only for applause from without, has all his happiness in another’s keeping.” —যে কেবল (আত্মার) বাহির হইতে প্রশংসা চাহে, তাহার সকল মুখ অন্যের হস্তে থাকে। 8 Carlyle,– “Love of men can not be bought by cash-payment; and without love, men can not cndure to be together.” —মনুষ্যের প্রেম নগদ মূল্য দিয়া ক্রয় করা য়ায না ; এবং প্রেম ব্যতীত মানুষ একত্রে অধিক কাল থাকিতে পাবে না | “But it is with man's soul, as it was with Nature: tho beginning of Creation is—Light. 'I'ill the eyo havo visiou, the whole mem beis are in bonds” --কিন্তু প্রকৃতির সম্বন্ধে যেরূপ ঘটিয়াছিল, মামুষের সম্বন্ধেও তাহাই, স্বষ্টির প্রারম্ভই জ্যোতি। যত দিন না নয়ন দর্শন করে, তত দিন সৰ্ব্বভাগ শৃঙ্খলে আবদ্ধ থাকিবে । & I R. W. Emerson, -- "A wise old proverb says, “God comes to see us without bell” , that is, as the e is no sen een or ceiling between our leads and the infinite heavens, so is there no bal to wall in the soul where nuan, the effect, ceases, and God, the cause, begins. The walls are taken away.” —একটা জ্ঞানপূর্ণ পুরাতন প্রবচন আছে যে, “ঈশ্বর খণ্ট না বাজাইনাই (পূৰ্ব্ব হইতে সংবাদ না দিয়াই) গামাদিগকে দেখিতে অাইসেন" ; অর্থাৎ, আমাদের মস্তক এবং অনন্ত আকাশের মধ্যে যেমন কোন পর্দা বা ছাদ নাই, সেই ৰূপ, যেখানে মনুষ্য, অর্থাং “কার্য্যের’ শেষ, এবং ঈশ্বর বা “ কারণের’ আ বস্ত, সেই আত্মাতে, কোন অন্তরাধ বা (আত্মাতে) প্রাচীর সকল অঞ্জবিত হয় । প্রাচীর নাই । മ്മ- = s० कब्र, ७ छां★

  • | Keshub Chander Sen, -

“Faith is direct vision ; it beholdeth God and it beholdeth innmortality.” বিশ্বাস প্রত্যক্ষ দর্শন ; উহা ব্রহ্মকে দর্শন করে এবং আত্মার অবিনশ্বরত্ব প্রত্যক্ষ করে । “In time He is always now, in space always here.” কালেতে তিনি সৰ্ব্বদাই এখনই (উপস্তিত), স্থানেতে তিনি সৰ্ব্বদাই ‘এই স্তলে’ (বর্তমান)। a I Wurtlsworth,— “The world is too much with us, late and SUC) ll Getting and spending, we lay waste our powers.” —অত্যধিক সময়ই আমরা সংসার লইলা ব্যস্ত থাকি , আমরা দিবানিশি অর্থোপীজন ও ব্যয় করিয়া অামা দের শক্তি সমূহ ক্ষধ করিয়া ফেলি । w | Cervantes,– "lovely oue is thu sou of his own wolks." —প্রত্যেকেই নিজ কLন্মৰ পুত্র স্বরূপ, অথাৎ প্রতে - কের জীবন তাহার কৰ্ম্ম ফলজ [ত । is Shakespear, - Love thyst-l| last ; clien ıslı those lica 1 ts tli;i t liate thee,” --আপনাকে সব্বাপেক্ষ অল্প ভালবাসবে ; যাহারা তোমাকে ঘৃণা করে তাহাদিগকে প্রীতি করিবে । ജമ്മ-് ും ബ ンo | শ্ৰমৰ্ম্মহ iয দেবেন্দ্রনাথ, —“এই আদশ অনুসারে (ব্রহ্মের ন্যায়) তোমরাও আপনাকে ভুলিয়া সংসারেব মঙ্গলকম্মে ব্ৰতী থাকিবে । ত{হাতেহ যুক্ত ইহয়া সংসার-কন্মের অনুষ্ঠান করিবে । যাহা তাহার আদেশ বলিয়। জানিবে তাহ প্রাণপণে প্রতিপালন করবে। যাহ। তাহার ইচ্ছার বিরুদ্ধ বলিয়। জানিবে, তাহ বিষবৎ পরিত্যাগ করিবে । , তুমি যদি আপনাকে ভুলিয়। এইরূপে তাহার কার্য্য করিতে থাক, নিশ্চয় জানি ও তিনি তোমাকে ভুলিবেন না ।"