পাতা:পৃথিবীর পুরাতত্ত্ব (প্রথম খণ্ড) - বিনোদবিহারী রায়.pdf/৭১

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

6 No আবেস্তার মিক্ষম এবং হিন্দু শাস্ত্রোক্ত জন্মস্থান এক কথা। মম অর্থ নিবাসস্থানদাতা অর্থাৎ রাজা । আবেস্তার যিম অৰ্থও রাজা ।। ৫ ধিম বর নিৰ্ম্মাণ করিয়া অহর মজুদকে বলিলেন, প্ৰভু কি প্রকার আলোক দ্বারা এই স্থান আলোকিত হইবে ? অহর মজুদ বলিলেন, বরে BBDBD BBDD gBBDJS SSS DD DD DB DBBLBDSSSSSLS কৃত্রিম অর্থাৎ মনুষ্য-কৃত আলোক। কনক্ষত্ৰ, ভঙ্গভদ্রক ও সুশ্ৰr সেখানে প্ৰতিদিন একবারুর উদজা হুইবে ওe eਛ 5ਣ . e fਵ ਕਣ ( ਏਰ || ui | there, so long as those men shall stây in the VARA. 37. And there were no hump-backed, none bulged ferward there; no impotent, no lunatic; no poverty, no lying ; no meanness, no jealousy ; no decayed tooth, no leprous to be confined, nor any of the brands wherewith Angra Mainyu stamps the bodies of mortals. ' 38. That VARA he sealed up with the golden ring, and he made a door, and a window self-shining within. (Vendidad, P, I8).

  • কৃষ্ণ যজুৰ্ব্বেদে স্পষ্টই লিখিত আছে “ষমঃ পিতৃণাং রাজা” অৰ্থাৎ ষম পিতৃলোকের রাজা । “পিতরাং সৰ্বস্য জনয়িতৃত্বাৎ পিতৃক্তম।” পিতৃগণ সকলের

zBDDSD DBB BD DD LBK DDDDD S DLBL D B BB rBBDLSS L uBD DBDB BDD DD BBDDB LBSS ED GDi BD DDB DBDD iuiuiB EBD BDii BuiiS BiLG BDtiuBDuBD DDDBD একটী পথ প্ৰস্তুত করিব, যে পিতৃলোককে স্বর্গ বলে। t 39, O Maker of the material world, thou Holy one ! What (lights are there to give light) in the Vara which Yima made P4O. Ahura Mazda answered: "There are uncreated lights and created lights. There the