পাতা:প্রবাসী (চতুস্ত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৪৬৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

মামী ভারতের লিপিসমস্যণ (r్సn ও আমেরিকা এই চারি খণ্ডের তাবৎ শিষ্ট ও পণ্ডিত লোকদিগের নিকট সে অক্ষর বিদিত আছে । যদি হিন্দুগণ এই পরামর্শ গ্রহণ করিয়া আপনং বিশেষই অক্ষয় ত্যাগ করিয়া ইঙ্গরেজী অক্ষর স্বীকার করেন তবে কেবল ইঙ্গয়েঞ্জ লোকের সদৃশ কৰ্ম্ম করিবেন। তাহার প্রমাণ এই যে সঙ্গেন ও জৰ্ম্মণাটকৃষ্ট ইত্যাদি বিশেষ অক্ষয়েতে ইঙ্গয়েজ লোক আপন ভাষা লিখিতেন কিন্তু ক্রমেই সে সকল অক্ষর দূর করা গেলে রোমীণ অক্ষর অর্থাৎ যে অক্ষয় এক্টক্ষণে ব্যবহার করিতে পরামর্শ দেওয়া গিয়াছে সেই অক্ষর অল্পই তাবৎ অক্ষরের পরিবর্তে ব্যবহার কর গেল তাহাতে সেই সময়ের সেই অক্ষরের পরিবর্তনে কি ইঙ্গরেঞ্জ পুস্তকসকল লুগু হইয়াছে এমত বোধ কয় তাহা নয় বরং যে অক্ষর ইউরোপীয় তাবৎ লোক চিনিতে পারিল সেই অক্ষার ঐ সকল পুস্তক প্রকাশিত হওনপ্রযুক্ত তাহ আরও সুন্দররাপে বিখ্যাত হইল এবং আদাবিধিও পুরাতন অক্ষরেতে যে কোন লিখিত ও মুদ্রিত পুস্তক জ্ঞাত করাইবার কাহারও প্রয়োজন হয় সেই পুস্তক তাহার রোমাণ অক্ষরে পরিবর্তন করে তাঁহাতে প্রায় জগতের সীমাপর্যান্ত তাবৎ জ্ঞানি লোক তাহ জ্ঞাত হয় । এই কারণ যদি কেহ এই পরামর্শানুসারে অক্ষরে পরিবর্তনের দোষ করে তবে তাঁহাকে তুমি এই উত্তর দেও যে এই জগতের মধ্যে অধিক সভ্য ও সর্বববিজয়ি ইঙ্গরেঙ্গ লোক এই পরামশের পরীক্ষা করিয়া যথার্থ পাইয়াছেন । পরীক্ষাদ্বারা জ্ঞানি লোকেরদের বিচার কি কৰ্ম্মের ভদ্রাভদ্র স্থির করা যায় না । অজ্ঞানতাপ্রযুক্ত কোনং ব্যক্তি অনুমান করেন যে এই বর্তমান কল্পিত নক্শায় ব্যবহার হইলে হিন্দুশাস্ত্র অস্পষ্ট থাকিবে এবং তদুপ্রন্থকর্তাদিগের গুণেরও বিবেচনা হইবে না কিন্তু ইহার দ্বারা তাহ না হইয় তাবৎ হিন্দুশাস্ত্র উত্তমরূপে স্পষ্ট হইতে পারিবে এবং তৎশাস্ত্রের গ্রন্থকারদিগের উচিত সন্ত্রম ও মর্যাদা হইবে । অক্ষরের পরিবর্স হইলে কথার কিম্বা তারিথের অথবা নামের পরিবর্ত হুইবে না। ७rम*ौग्न उीयांश डात९ अंक ७ ममूलाग्न झेलिझाननषकोग्न छब्रिश &तर ভাবৎ মসুয্যের ও স্থানের এবং ঘটনার নামের পরিবর্ত হইবে না এবং যেপর্যন্ত এই নক্শার ব্যবহার হইবে সেপয্যন্ত তাহার অপরিবর্তনীয় থাকিবে। যদি হিন্দুর যথার্থরূপ প্রার্থনা করেন যে উপহার। আর অধিককাল অজ্ঞান ও মূখ্যরূপে গণা না হন এবং পৃথিবীর তাবৎ মনুষ্যই জানেন যে তাহারদিগের এত আশ্চর্য্য রাশিং গ্রন্থ আছে তবে তাহারদিগের উচিত হয় যে তাহার শীঘ্ৰ এক প্রধান সভায় একত্র হইয়া তাহারদিগের গ্রন্থ ইঙ্গরেজী অক্ষার লিখিতে ও মুদ্রাঙ্কিত করিয়া প্রকাশ করিতে স্থির করেন। যদি উtহারা ইহা করেন তবে তাবৎ হিন্দুস্থানীয় গ্রন্থকর্তার উপযুক্ততা জানিতে পারগ হইবেন । এ নিবেদনের বিষয়ে কাহারও যে কোন সন্দেহ না জন্মে তৎপ্রযুক্ত কোয়ার্টলি খ্রিবিউ নাম গ্রন্থ যাহ! গত অস্ত্রেণবর মাসে লগুনেতে প্রকাশিত হয় তাহার প্রয়োগ আমরা এ স্থানে করিতেছি । অনেক হিন্দুস্থানীয় পণ্ডিত জানেন যে কেবল ইউরোপ দেশের মধ্যে নহে কিন্তু সমুদায় পৃথিবীর মধ্যে এ গ্রন্থ অতিশ্রেষ্ঠ। ঐ গ্রন্থে যাহা উক্ত আছে তাহা শ্রবণ করুন “যদি সংস্কৃত ইঙ্গায়ঞ্জী অক্ষরে মুদ্রাঙ্কিত হইত তবে অনেক লোক নিদান সে বিদ্যার প্রধান সোপান পাইতে পারিত কিন্তু প্রথমেই নূতন বর্ণের কাঠগুদর্শনে এ বিদ্যা উপাজনে তাহারদের উদ্যোগ ভঙ্গ হয়” এইক্ষণে হিন্দুদিগের মধ্যে র্যাহার২ জ্ঞানবান ও পণ্ডিত উাহারদিগের এই অভিলাষের এই উত্তম পথ খোলা আছে । যদি তাহারা উীহারদিগের সকল গ্রন্থ ইঙ্গরেজা অক্ষয়ে লিখেন তবে তাহাদিগের বিদা: ও বিজ্ঞতা এবং ধৰ্ম্ম সৰ্ব্বত্র ইউরোপে এবং অন্ত তাবৎ শিষ্ট দেশে বিখ্যাত ছুইৰে | بيادس جهوي) তবে এমত অন্ধ কে আছে যে এই বৰ্ত্তমান কল্পিত নকৃশায় আশ্চৰ্য্য গুশ বিবেচনা করিতে অক্ষম হইৰে । হিন্দুদিগের বর্ণমালার পরিবর্তে ইংরেজী অক্ষয়ে লিখনের দ্বার অনেক লভ্য হইবে তাহার কিয়দংশের বিবরণ উপায় কথিত হইয়াছে সে সমস্ত লভোর সংখ্যা সংক্ষেপরাপে লেখা যাইতেছে । ১ ইঙ্গরেজী বর্ণে লিখনের দ্বারা প্রতোক হিন্দুস্থানীয় লোকের স্বীয় ভাষা আভাসের ষথেষ্ট সুগম হুইবে । ০ তদ্ধার তাঁহার ইঙ্গরেজী শিখিবারও যথেষ্ট সুগম হুইবে । ৩ তদ্বারা তাঁহার ব্যবহার্য্য অনেক অস্তই দেশীয় বিদ্যোপাঞ্জন সুগম হইবে। ৪ হিন্দুদিগের মধ্যে এইক্ষণে যে পরস্পর বিচ্ছেদ পৃথকতা আছে তন্দ্রীরা তাহার নিবারণ হইয় তাহারদিগের পরস্পর অনায়াসে ঐক্য ও কথোপকথন ও লিপির দ্বারা আলাপ ও আপন? ইচ্ছ প্রকাশ সমুদায় দেশে হইবে । ৫ তদ্বারা সামান্ত ক্ষমতাপন্ন ধৈর্য্যাবলম্বি হিন্দুরা এদেশীয় প্রায় তাবৎ বিদ্যাতে ব্যুৎপন্ন হইবে এবং তদ্বারা তাহারা অসংখ্য জাতি ও বংশের উপকার করিতে পারগ হুইবে । ৬ তদার বালক ও প্রাচীন ব্যক্তির কোন ভাষা যথার্থরূপে লিখিতে ও পড়িতে বিলক্ষণ পারগ হইবেন । ৭ ইহা হইলে বালকের প্রয়োজনীয় পুস্তকের মূল্য অনেক কমহওয়াতে প্রত্যেকের পিতা মাতার অধিক লভ্য হইবে । ৮ তাহতে হিন্দুস্থানীয় তাবৎ পূর্বকালীন হিন্দু লোকেরদের কিং শাস্ত্র অাছে তাহ জাত হইবে এবং পুৰ্ব্বকালের জ্ঞানি গ্রন্থকৰ্ত্তারদেয় জ্ঞান কত দূরপর্য্যস্ত তাহা জগৎসমাপর্য্যস্ত তাবৎ জানি লোকেরদের নিকটে প্রকাশিত হইবে । অতএব প্রার্থন যে অতিউত্তম তাহ এ সমস্ত বিবরণের দ্বারা কি সপ্রমাণ হইবে না এবং তদ্বার যে এদেশীয় মমুtযার যথেষ্ট উপকার ও মঙ্গল হইবে তাহার প্রমাণ কি এ সমস্ত বিবরণকর্তৃক হইতে পায় না । যদি তাহ হয় তবে যাহারা ইহাতে প্রতিবাদ আছেন উাহার বিপক্ষ অভিপ্রায় না থাকিলেও কি এদেশীয় মনুষ্যদিগের বিপক্ষ নহেন । এবং র্যাহারা ইহাতে উদ্যোগী তাহায়! কি তাহারদিগের মিত্র নহেন ৷ আমরা মহাশয়দিগকে বিজ্ঞ জানিয়া নিবেদন করিলাম মহাশয়ের। ইহায় বিবেচনা করিবেন হিন্দুস্থানীয় লোকেরদের পরমবন্ধু। .*, বঙ্গল ও হিন্দুস্থানীয় কতক কেতাব এইক্ষণে রোমাণ অক্ষয়ে ছাপা হইয়াছে ঐ পত্রের অনেক পাঠক মহাশয়ের সেই পুস্তক কিনিতে চাছিবেন অতএব উীহারদিগকে জানান যাইতেছে যে কলিকাতার লালদীয় উত্তরপূৰ্ব্বকোণে পুস্তকালয়কর্তী অষ্টেল সাহেৰের নিকট চিটা লিখিলে কিম্বা উহার নিকট গেলে অতিঅল্প মূল্যে পাওয়া যাইৰে । ‘সমাচার দর্পণ-সম্পাদক মার্শম্যান সাহেব রোমান বর্ণমালা গ্রহণের অনুকুল ছিলেন না ; তিনি এই আলোচনা সম্পর্কে যে মন্তব্য করেন, তাহাও এখানে উদ্ধৃত করা इहेज :