পাতা:প্রবাসী (দ্বাত্রিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৬২৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

মক্তব-মাদ্রাসার বাংলা ভাষা রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর বৈশাখের প্রবাসীতে মক্তব মাত্রাসার বাংলা ভাষা প্রবন্ধটি পড়ে দেখলুম। আমি মূল পুস্তক পড়িনি, ধরে নিচ্চি প্রবন্ধ-লেখক যথোচিত প্রমাণের উপর নির্ভর করেই লিখেচেন। সাম্প্রদায়িক বিবাদে মাছুষ যে बङ्गखम्ब ভয়ঙ্কর হয়ে উঠতে পারে ভারতবর্ষে আজকাল প্রতিদিনই তার দৃষ্টান্ত দেখতে পাই, কিন্তু হাস্যকর হওয়াও ষে चनखद नब ठाब्र मृडाख uहे cनथ cणन ।। ७ईोe ভাবনার কথা হ’তে পারত, কিন্তু স্থবিধা এই ষে এ রকম প্রহসন নিজেকেই নিজে বিক্রপ করে মারে। ভাষা মাজের মধ্যে একটা প্ৰাণধৰ্ম্ম আছে। তার সেই ॐों८*ब्र निब्रश ब्रक করে তবেই লেখকেরা তাকে নূতন নূতন পথে চালিত করতে পারে। এ কথা মনে করলে চলবে না যে, যেমন করে হোক জোড়াতাড়া দিয়ে তার चक्थठाक बनण कब्र करण। बटन कब्र बांक बारण দেশট মগের মুল্লুক अवर मण ब्राजाबा बाडाजौ श्लूि মুসলমানের নাক চোখের চেহারা কোনোমতে সন্থ তাহলে তাদের বাদশাহী বুদ্ধির কাছে একটিমাত্র অপেক্ষাকৃত সম্ভবপর পন্থা থাকতে পারে সে হচ্চে মগ ছাড়া আর সব জাতকে একেবারে লৌপ করে দেওয়া । नङ्गबा बांडाणैौदक वाडांनौ cब्ररथ ठांब्र नाक भूष cन्नाप्भ ছচ স্বতে ও শিরিশ আঠার যোগে মগের চেহারা আরোপ করবার চেষ্টা ঘোরতর দুর্গাম মগের বিচারেও সভবপর বলে ঠেকতে পারে না। এমন কোনো সভ্য ভাষা নেই বা নানা জাতির সঙ্গে नान शवशरबब क्रण विरक्नी चच किङ्ग-न-किङ्ग আত্মসাৎ করেনি। বহুকাল মুসলমানের সংজৰে "ফাতে বাংলা ভাষাও অনেক পারসী শৰ এৰ কিছু কিছু वबबी७ चणवज्रे जश्न करबाळ। বন্ধত বাংলা ভাষা ষে दाअनौ श्कूि-जूननमान छडराबरे चानन, खांब चाछाबिक ه - و ۹ প্রমাণ ভাষার মধ্যে প্রচুর রয়েচে। যত বড় নিষ্ঠাবান হিন্দুই হোক না কেন ঘোরতর রাগারগির দিনেও প্রতিদিনের ব্যবহারে রাশি রাশি তৎসম ও তদ্ভৰ মুসলমানী শব্দ উচ্চারণ করতে তাদের কোনো সঙ্কোচ বোধ হয় না। ७धन कि, cन-नकल आएचब्र बाब्रणाब्र पनि नश्कृज्र अिछिलच চালানো যায় তাহ’লে পণ্ডিতী করা হচ্চে বলে লোকে হাসবে। বাজারে এসে সহস্র টাকার নোট ভাঙানোয় চেয়ে হাজার টাকার নোট ভাঙানো সহজ। সমনজারি लटकान्न च८६क चरल देशtब्रजैौ, च८६क नॉर्गि, ७ब्र बांद्रणांद्र “আহবান প্রচার” শৰ সাধু সাহিত্যেও ব্যবহার করৰার মত সাহস কোনো বিদ্যাভূষণেরও হবে না। কেন-না, নেহাৎ cबबांछ चङां८वब्र न इ'tण यांश्य भांब्र ८ष८ठ उठ छब्र করে না যেমন ভয় করে লোক হাসাতে। “মেজাজটা খারাপ হয়ে আছে," একথা সহজেই মুখ দিয়ে বেরোয় কিন্তু খাৰনিক সংসর্গ বাচিয়ে যদি বলতে চাই মনের शडिकद्वै बिकल किचा दियर्ष बां चयनांनGछ इदब चांटरू তবে আত্মীয়দের মনে নিশ্চিত খটকা লাগবে। যদি দেখা যায় অত্যন্ত নির্জলা খাট পণ্ডিতমশায় ছেলেটার যজ-শত্ৰ শুদ্ধ করবার জন্তে তাকে বেদম মারচেন, তাহ’লে ৰ’লে থাকি, “আহা বেচারাকে মারবেন না।” যদি বলি “নিরুপায় বা নিঃসহায়কে মারবেন না তাহলে পণ্ডিতমশায়ের মনেও করুশরসের বদলে হাস্যরসের সঞ্চার হওয়া স্বাভাবিক। নেশাখোরকে যদি মাদকসেবী ব’লে ৰসি তাহলে খামখা তার নেশা ছুটে যেতে পারে, এমন কি সে মনে করতে পারে তাকে একটা উচ্চ উপাধি দেওয়া হ’ল। বদমায়েলকে ছৰ্বত্ত বললে তার চোট তেমন বেশী লাগবে না। এই শব্দগুলো যে এত জোর পেয়েচে তার কারণ বাংলা ভাষার প্রাণের সঙ্গে এদের সহজে যোগ হয়েচে । শিশুপাঠ্য বাংলা ক্ষেতাৰে গায়ের জোরে জীববিজ্ঞান