পাতা:প্রবাসী (পঞ্চবিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৬৫৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

૭૨૭ মতে মিং-তি বিহার প্রতিষ্ঠা করেন ও ভিক্ষুণীদের জন্ত তিনটি মঠ স্থাপন করেন। সম্রাট স্বয়ং উপাসকশ্রেণীভুক্ত হন ও এক সহস্ৰ লোক ভিক্ষুসঙ্ঘে প্রবেশ করেন। তিব্বতী বর্ণনায় অনেক অতিরঞ্জন আছে ; আমরা তাহার মধ্য হইতে সংক্ষেপে সম্ভবপর ঘটনা কয়েকটি-মাত্র উল্লেখ করিলাম ; কিন্তু মিং-তির এই চেষ্টায় চীনদেশে ধে বৌদ্ধধৰ্ম্ম প্রতিষ্ঠিত হইয়াছিল, এ ধারণ যেন কেহ না করেন। কাপ্তপ মাতঙ্গ ও ধর্শ্বরক্ষের মৃত্যুর পর কিছুকাল চীনদেশে কোনো ভারতীয় ভিক্ষু ছিলেন না; ১৪৭ খৃষ্টাব্দে পুনরায় দ্বিতীয় দল উপস্থিত হইলেন । ইতিমধ্যে বৌদ্ধদের উপর নানাবিধ অত্যাচার হয়, কিন্তু প্রবাদ যে, অলৌকিক শক্তি-বলে তাহার রক্ষা পায়। দ্বিতীয় দলে যে সব ভিক্ষু ভারতবর্ষ হইছে চীনে উপস্থিত হন—তাহারাও লোয়াঙের ‘শ্বেতাশ্ব বিহারে আশ্রয় গ্রহণ করেন। প্রথম ভিক্ষুক লোকরক্ষ বা চিলুকাক্ষ যুই-চি দেশবাসী শ্রমণ ছিলেন । তিনি বোধ হয় ১৪৭ বা ১৬৪ খ্ৰীষ্টাব্দে লোয়াঙে আগমন করেন ও আর্ধ্যকাল প্রভৃতি অপর ভিক্ষুদের সহিত বহুকাল ংস্কৃত গ্রন্থ অনুবাদ ও বৌদ্ধমত প্রচার করেন। লোকরক্ষ বা চিলুকাক্ষ একুশখানি গ্রন্থ অনুবাদ করেন, কিন্তু অষ্টম শতাব্দীর মধ্যে অৰ্দ্ধেকগুলি নষ্ট হইয়া যায় ; বর্তমানে মাত্র বারে খানি (১২) গ্রন্থ চীনা ভাষায় এখনো *ों७ध्नां शांग्न । লোকরক্ষ (১৬৪-১৮৬ধৃঃ অঃ) সৰ্ব্বপ্রথম চীনদেশে মহাযান মতের অন্তভম গ্রন্থ দশসাংশ্রিক প্রজ্ঞাপারমিতা ত্রিশ পরিচ্ছেদে চীনা ভাষায় অম্বুবাদ করেন বৌদ্ধশাস্ত্রে প্রজ্ঞাপারমিঙার স্থান অতি উচ্চ। সুতরাং ইহার অম্বুবাদ ও প্রচার ভারতীয় চিন্তাধারাকে বহুদূর বিস্তৃত করিতে সাহায্য করিল। লোকরক্ষের আর একখানি अरु श्थाबउँौद्मश्। हेशब्र अभव नाम अबिडाङ्ग्रश् वा অমিতাভস্বত্র। স্বখাবতীৰ্বাহ-প্রচারের ফলে চীন ও জাপানে পরযুগে নূতন চিন্তার ধারা, নূতন ভক্তি-রসের উৎস খুলিয়া গিয়াছিল। স্বধাবতীৰূহের বৃহৎ ও সামান্ত সংস্করণের সর্বসমেত বারোখানি তর্জমা চীনা ভাষায় ছিল। লোকরক্ষের অঙ্কুবাদিত অন্ত বইগুলির মধ্যে বিশেষভাবে eधंबांगैौ-शगंग्लन, »eg२ [२¢* छां★, २घ्र १७ উল্লেখযোগ্য আরও কয়েকখানি সংস্কৃত গ্রন্থের নাম করিতেছি ; যেমন অক্ষোভ্য-তথাগতস্য বুহি’। মহ+ যান বৌদ্ধমতে অক্ষোভ্য পঞ্চধ্যানী বুদ্ধের অন্ততম | বুদ্ধদেব অক্ষোভোর বুদ্ধক্ষেত্র সম্বন্ধে ইহাতে উপদেশ দিয়াছেন। প্রত্যুৎপন্ন-বুদ্ধ-সম্মুখাবস্থিত-সমাধি’ নামক একথাণি প্রাচীন গ্রন্থ লোকরক্ষের অন্যতম অনূদিত গ্রন্থ। গ্রন্থখানিতে ১৬টি পরিচ্ছেদ আছে ; তিববতী ভাষায় ইহার অম্বুবাদ আছে ; বেঙুরের ১১৫ পৃষ্ঠাব্যাপী তর্জমা দেখিয়া মনে হয়, মূল সংস্কৃত গ্ৰন্থখানি নিতান্ত ক্ষুদ্র ছিল না। কাণ্ডপ-পরিবর্ত’, ‘ভদ্রপালস্বত্র', 'তথাগতবিশেষণ স্বত্র","মস্থাক্রম-কিন্নররাজ-পরিপৃচ্ছা’, ‘অজাতশত্রুকেীকৃত্য-বিনোদন প্রভৃতি কতকগুলি গ্রন্থ লোকরক্ষের দ্বারা অনূদিত হইয় আজও বুঠিয়াছে। এইসব গ্রন্থের একখানিরও মূল স স্কৃত নাই বা এখন পৰ্যন্ত পাওয়া যায় নাই। বৌদ্ধ ভিক্ষুগণ যে-সব সংস্কৃত পৃথি ভারতবর্ষ হইতে লইয়া গিয়াছিলেন ভাছ চীন দেশে অমুবাদিত হইয়া যাইবার পর যত্নাভাবে বা প্রতিলিপিকারের অভাবে নষ্ট হইয়া গিয়াছে। হান যুগের সর্বশ্রেষ্ঠ অনুবাদক ছিলেন আৰ্য্যকাল বা আনৃসিকাও। মধ্য এশিয়া আন্‌সি দেশে তাছার বাস ছিল ; তিনিও বুদ্ধদেবের ন্যায় রাজকুলে জন্মগ্রহণ করেন। কিন্তু ধর্মের জন্য তিনি রাজ্য ত্যাগ করিয়া প্রমণ হুইয়াছিলেন । খৃষ্টাব্দ ১৪৮ সালে লোকরক্ষের সময়ে তিনি চীনে প্রবেশ করেন এবং ১৭• খৃষ্টান্ধ পৰ্য্যস্ত লোয়াঙের মঠে বাস করিয়া ধৰ্ম্মপ্রচার ও সাহিত্যাম্বুবাদ করেন। বাইশ বৎসরের মধ্যে জাৰ্য্যকাল ১৭৬খানি বৌদ্ধ শাস্ত্রের বিভিন্ন বিষয়ের সংস্কৃত ভাষায় লিখিত গ্রন্থ চীনা ভাষায় অম্বুবাদ কবেন। কিন্তু ৭৩• খৃষ্টাব্দে ভারতীয় পুস্তকসমূহের যে বিস্তৃত গ্রন্থতালিকা প্রস্তুত হইয়াছিল, তাহাতে আছে যে, অষ্টম শতাব্দীতে আর্ধ্যকালের ৫৪থানি গ্রন্থ নষ্ট হইয়া গিয়াছে। বর্তমান চীন ত্রিপিটকে র্তাহার ৫eখানি অমুবাদিত গ্রন্থ পাওয়া যায়। আৰ্য্যকাল বহু বিষয়ের গ্রন্থ অনুবাদ করেন ; তাহার भाषा कौन-गांश्रिङा ऊँiशंब्र cवंé मांन श्हे८उtछ् क्डकগুলি আগমের অংশ-বিশেষের অঙ্কুবাদ । পালিতে যেমন