পাতা:প্রবাসী (ষট্‌ত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/২৮৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

সন ( ১৮১৬ সালের শেষ) পৰ্য্যন্তও এইরূপে উৎপন্ন এজমালি তহবিল হইতেই তারিণী দেবীর ভরণ-পোষণ এবং দেবসেবা চলিত। রামমোহন রায় দেবসেবার খরচ বন্ধ করিয়া দেওয়াতেই বোধ হয় মাতাপুত্রে বিবাদ উপস্থিত হইয়াছিল। বিবাদের সমসময়ে তিনি সপরিবারে রঘুনাথপুরের নূতন বাড়ীতে উঠিয়া গিয়াছিলেন। বেচারাম সেনের এই কয়টি কথায় মাত-পুত্রের বিবাদের সন্তোষজনক বিবরণ পাওয়া যায় না। আত্মীয় সভা স্থাপনের সমসময়ে সম্ভবতঃ রামমোহন রায় দেবসেবার খরচ বন্ধ করিয়া দিবার প্রস্তাব করিয়াছিলেন। বেচারাম সেনের কথা অমুসারে মনে হয়, ১৮১৬ সালের শেষ পৰ্য্যস্তও তিনি এই প্রস্তাব কার্ধ্যে পরিণত করেন নাই। রামমোহন রায়ের পরিবার রঘুনাথপুরে উঠিয়া গেলে, এবং তিনি দেবসেবার টাকা একেবারে বন্ধ করিয়া দিলে, মাত-পুত্রের বিবাদ ঘনীভূত হইয়া উঠিল। বেচারাম সেন রামমোহন রায়ের বাড়ী মোকামে মোহরেরগিরি করিত। জেরার উত্তরে বেচারাম বলিয়াছেন— Saith that ho was discharged from the said servico on tho third of Agraun in the year one thousand two hundred and twonty four owing to this deponent having sided with the Complainaut Govindapersaud Boy in a matter regarding thoir caste in which thoy diffored but thht he was not dischnrgod for any inisconduct in sorvice suith that about four or five days after he was discharged from tho servico of the defendant he ontorod the service of the complainant. ১২২৪ সনের ৩রা অগ্রহায়ণ ( ১৮১৭ সালের ১৭ই নবেম্বর ) সে উক্ত চাকরি ( রামমোহন রায়ের দপ্তরে মোহরেরগিরি ) হইতে বরখাস্ত হইয়াছিল । কারণ জাতি সম্বন্ধে বাদী গোবিন্দপ্রসাদ রায়ের সহিত ( রামমোহন রায়ের ) যে বিবাদ উপস্থিত হইয়াছিল তাহাতে এই সাক্ষী ( বেচারাম সেন ) গোবিনাপ্রসাদ রায়ের পক্ষ সমর্থন করিয়াছিল। সে কোন অন্যায় আচরণের জন্য পদচ্যুত হইয়াছিল না। বিবাদীর চাকরি হইতে পদচ্যুতির ৪৫ দিন পরেই সে বাণীর চাকরি লইয়াছল। জাতি সম্বন্ধে বিবাদ অর্থ অবশু দলাদলি । গোবিন্দপ্রসাদ রায় রামমোহন রায়ের সহিত দলাদলি করিয়াছিলেন, অর্থাৎ তাহাকে একঘর্যে করিবার চেষ্টা করিয়াছিলেন । রামমোহন রায়ের রঘুনাথপুরের বাড়ীতে অন্যান্য হিন্দুর বাড়ীর মত দেবসেবা হইত না, শঙ্খ ঘণ্টা বাজিত না । বোধ হয় এই অপরাধই দলাদলির উপলক্ষ হইয়াছিল। গোবিন্দপ্রসাদ রায় গ্রামে খুড়াকে একঘর্যে করিবার চেষ্টা করিতেছিলেন, এবং কলিকাতায় মুপ্রিম কোর্টের একুইটি বিভাগে খুড়ার নামে ১৮১৭ সালের ২৩শে জুন এক গুরুতর মোকদ্দমা রুজু করিয়াছিলেন। এই মোকদ্দমার আঙ্গির মূল কথা পূৰ্ব্বপ্রকাশিত একটি প্রবন্ধে সংক্ষেপে উল্লিখিত হইয়াছে। গোবিন্দপ্রসাদ রায় তাহার আর্জিতে লিখিয়াছেন, তাহার পিতা জগমোহন রায়ের মৃত্যু সময়ে তাহার বয়স ছিল ১৫ বৎসর * * (an infant of the age of fifteen years or thereabout ) । স্বতরাং দলাদলির এবং মোকদ্দমা রুজু করিবার সময় গোবিন্দপ্রসাদ রায়ের বয়স হইয়াছিল মাত্র ২০ বৎসর। এইরূপ অপরিণতবয়স্ক এবং অনভিজ্ঞ যুবকের পক্ষে রামমোহন রায়ের মত প্রবল এবং প্রভাবশালী খুড়ার সঙ্গে স্বেচ্ছায় এমন বিবাদে প্রবৃত্ত হওয়া সম্ভবপর মনে হয় না। লাঙ্গুড়পাড়ার বাড়ীর কত্রী ছিলেন র্তাহার মাতামহী তারিণী দেবী। তারিণী দেবীর অনুমতি এবং সহায়তা ব্যতীত গোবিন্দপ্রসাদ রায় কখনই এইরূপ দুষ্কর কার্ষ্যে হস্তক্ষেপ করিতে সাহসী হইতেন না । রামমোহন রায় স্বয়ং স্পষ্টাক্ষরে এইরূপ অভিযোগ করিয়াছেন । গোবিন্দপ্রসাদ রায় তারিণী দেবীকে তাহার পক্ষে সাক্ষী মান্ত করিয়াছিলেন। তারিণী দেবী জবানবন্দী দিতে আসিলে তাহাকে জেরা করিবার জন্য রামমোহন রায় ১৮১৯ সালের ৬ই সেপ্টেম্বর মুপ্রিম কোটে কতকগুলি go (interrogatories) wifts oftfossa I works একাদশ প্রশ্নটি এই— Eleventh interrogatory—Have you not had serious disputes and differences with your Son the Defendant Rammohun Roy on account of his religious opinions and have not instigated and prevailed on your grandson the complainant to institute the present suit against the defendant, as a measure of revenge, because the said defendant hath refused to practice the rites and ceremonies of the Hindu Religion in the manner in which you wish the same to be practiced or performed f Have not you and the complainant and other members of your family estranged yourself and themselves from all intercourse with the Defendant on account of his religious opinions and writings 7 Have you not repeatedly declared that you desire the ruin of the defendant and that there will not only be no sin but that it will be mreitorious to effect the temporal ruin of the Defendant, provided he shall not resume or follow the religious usages and worship of his forefathers f Have you not publicly declared that it will not be sinful to take away the life of a Hindoo who forsakes the idolatry and ceremonies of worship, usually practiced by