পাতা:বঙ্গদর্শন-প্রথম খণ্ড.djvu/১১৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ബങ്ങ ग्रंप्रर्भश्च, - • উত্তর চরিত । . చి করিলেন । অনেক মুদীর্ঘ বক্তৃতা করিলেন । তন্মধ্যে অনেক সকরুণ কথা আছে বটে, কিন্তু এত বাগড়িম্বরে করুণরসের একটু বিয় হয় । এত বালিকার মত কঁাদিলে রামচন্দ্রের প্রতি কাপুরুষ বলিয়া ঘৃণা কয় । নিম্নলিখিত উক্তি শুনিলে বা পাঠ করিলে, বোধ হয়, যেন কলিকাতা সংস্কৃত কলেজের কোন অধ্যাপক বা ছায়ের রচন্ম—শকের বড় ঘটা, কিন্তু অন্তঃশুন্য—

  • হ দেবি দেবযজনসম্ভৰে । স্বজন্মামুগ্রন্থপবিত্রতবর্তৃক্ষরে । ছ। নিমিজনকবংশ

শলিলি ? হা লামময়জীবিতে ! হা মহারণ্যবাসপ্লিয়সখি ! হা প্রিয়স্তোকবাদিনি । কথমেবং বিধায়াস্তবায়মীদৃশঃ পরিণামঃ ”e ७्रश्नश्र श्लष्ठनां ङलघूडिश नाiङ्ग भविझ অযোগ্য—কেবল আধুনিক বিদ্যালঙ্কাবদিগেব যোগ্য। এইরূপ স্থলে রামায়ণের রামচন্দ্র কি করিয়াছেন ? কত কঁাদিয়াছেন ? কিছুই না। মহাবীরপ্রকৃত শ্রীরাম সভামধ্যে সীতাপবাদের কথা শুনিলেন। শুনিয়া সভাসদগণকে কেবল এই কথা জিজ্ঞাসা করিলেন, “কেমন, সকলে কি এইরূপ বলে ?” সকলে তাছাই বলিল । তখন ধীরপ্রকৃতি রাজা

  • হ দেবি যজ্ঞভূমিসম্ভৰে ! হা জন্মগ্রহণ পবিত্রিতৱম্বন্ধয়ে হ নিমি এবং জনকবংশের আনন্দদাত্রি । হ৷ অগ্নি বশিষ্ঠদেব এবং অরুন্ধতী সদৃশ প্রশংসনীয় চরিতে ! হা नाभमश्च जैविख । इतः भश्विनबांशविचि गङ्চরি। হা মধুরভাৰিণি ! হা মিতবাদিনি ! ५ऎक्र” इहेबां७.cश८ष cङांभांब्र अमृष्टे uहे

|L ঘটিল।”—মৃসিংহ বাবুৰ অস্থবাদ। ননিনি । হা পাবকবশিষ্ঠারুন্ধতী প্রশস্তশীল- { স্কার কাহাকে কিছু না বলিয়া সভা ইইতে উঠিয়া গেলেন। মুছা গেলেম না,— মাতাও কুটিলেন ন—ভূমেও গড়াগড়ি দিলেন না। পরে নিভৃত হষ্টর কাতরতাশূন্য ভাষায় ভ্রাতৃবর্গকে ডাকাইলেন । ভ্রাতৃগণ আসিলে, পূৰ্ব্ববৎ অবিচলিত থাকিয়, তাহাদিগকে আপন অভিপ্রায় জানাইলেন । বলিলেন, আমি সীতাকে পবিত্র জানি—সেই জনাই গ্রহণ করিয়াছিলাম—কিন্তু এক্ষণে এই লোকাপবাদ । অতএব আমি সীতাকে ত্যাগ করিব।” স্থিরপ্রতিজ্ঞ হইয়া, লক্ষ্মণের প্রতি রাজ আজ্ঞা প্রচার করিলেন, “তুমি সীতাকে বনে দিয়া আইস ।” যেমন অন্যান্য নিত্যনৈমিত্তিক রাজকাৰ্য্যে রাজামুচরকে রাজা নিযুক্ত কুবেন, সেইরূপ লক্ষ্মণকে সীতা ৰিসর্জনে নিযুক্ত করিলেন। চক্ষে জল, কিৰ একটিও শোকসূচক কথা ব্যবহার করিলেন না। "মৰ্ম্মাণি কুম্ভতি” ইত্যাদি বাক্য সীতাবিরোগাশঙ্কায় নহে—অপবাদ সম্বন্ধে। তথাপি তাহার এই কটি কথায় কত ছঃখই আমরা অনুভূত কৱিতে পারি । রামায়ণের মূল সচরাচর পঠিত হয় না, এবং এতাংশের অনুবাদও আমরা কোথাও দেখি নাই। অতএব এই স্থল উত্তরাকাও হইতে উদ্ধৃত এবং অনুবাদিত করিলাম। তস্যৈবং ভাষিতং শ্ৰুত্ব রাঘব পরমাৰ্ত্তবৃৎ । উবাচ মুহৃদ সৰ্ব্বান কথমেতদস্তি মাম্ ॥ সৰ্ব্বেতু শিরসাভূমাবভিবাদ্য প্রশম্য চ। প্রত্যুচু রাঘবং দীনমেবমেতন্ত্রসংশয়ঃ ॥ শ্ৰুত্বাতুবাকাংকাকুৎস্থ সৰ্ব্বেষাংসমুীতিরিতম্। বিসর্জয়ামাসত্দ বয়স্যান্‌ শক্রস্থানঃ। বিশ্বজ্য তু মুম্বাগং যুদ্ধ্যানিশ্চিত্য রাঘবঃ। সমীপে দামাসাঁনমিং বচনমব্ৰবীৎ . |