পাতা:বর্ত্তমান জগৎ চতুর্থ ভাগ.pdf/৪০০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

V98 R বর্তমান জগৎ help, the unhappy. Ariadne who would give you her faith, her glory, her life Let me die! who would wish to comfort me in such a cruel fate in so great a martyrdom ? Let me die s” ইতালীর ওস্তাদ মাণ্টিভডি ইয়োরোপীয় সঙ্গীত-কলার ইতিহাসে সুপ্ৰসিদ্ধ। মধ্যযুগে-এবং এমন কি অষ্টাদশ শতাব্দীর মধ্যভাগ পৰ্য্যন্ত, ইয়োরোপীয় ভূম্যধিকারী এবং রাজারাজড়ার কালোয়াত এবং 'ওস্তাদগণকে ধনসম্পত্তি দ্বারা পালন ও সংরক্ষণ করিতেন। বড় বড় উৎসব উপলক্ষ্যে গানবাজনা হইত। জাৰ্ম্মান ওস্তাদ বাকু ( Bach) ১৬৮৫ કૃ; অঃ হইতে ১৭৫০ খৃঃ অঃ পৰ্য্যন্ত জীবিত ছিলেন। ইহঁর সুরগুলি সৰ্ব্বত্র সুবিদিত । ইনিও এক সঙ্গীতপ্রিয় রাজকুমারের বন্ধু ও ওস্তাদ ছিলেন। নানাপ্রকার নাচের তালে সাহায্য করিবার জন্য ইনি কতকগুলি বাজনার গৎ প্রস্তুত করিয়াছিলেন। এইরূপ একটা গৎ DDDDDBB DBBDD DDDYBBDDB DBDB DDBD BB DDSS হাণ্ডেল ( Handel) আর-একজন জাৰ্ম্মান ওস্তাদ । ইনি অষ্টাদশ শতাব্দীর মধ্যভাগে ইয়োরোপে নামজাদা হইয়াছিলেন। ইতালীয় ভাষায় ইনি বেশী গীত রচনা করেন । ওলন্দাজ রমণী হাণ্ডেল প্ৰণীত একটি জাৰ্ম্মান গীত গাহিলেন । তাহার ইংরাজী অনুবাদ :- "Thanks be to thee, O Lord, for thou hast led thy people with thee, thy people Israel through the Sea. As a flock it passed through. Thy hand, O Lord, 藻。 protected it in fhy ". Odness. Thou gavest it safety." LBDDDBD DBBBDD BLL D GBSDD DBBDB DDD BBDBDBD D LLL