পাতা:বিচিত্রা (প্রথম বর্ষ দ্বিতীয় খণ্ড).pdf/৬০০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

س\:?) SSLDDuS S BDLL BBYDSBBDD DBDBBDS SBDBDD সুরসেন বা বীরসেন এরূপ অপর কোনও নাম দিতে পারিতেন, কারণ ঐগুলি কেবল আখ্যামাত্র ; বস্তুতঃ ইহার KYSDL BDD BuD BD DDD SSS BD BDBB BDBDDBBDB হইয়া রাজা ভিক্ষুকে প্রশ্নের পর প্রশ্ন করিতে লাগিলেন, “তবে আত্মা কোনটী? যে সকল বস্তু ভোগ করিতেছে, DB DS BDDDS DBBBSBL B BB uBDD DD BDBSDD আত্মা কে ? নাগসেন কে ?” ইঞ্জার পর তিনি দেহের প্ৰত্যেকটা অঙ্গ বিছিন্ন ভাবে লইয়া জিজ্ঞাসা করিলেন, “ইহাকেই কি নাগসেন বলা চলে ।” নাগসেন সকল প্রশ্নের উত্তরেই “না” বলিলেন । তাহার পর নাগসেন রাজাকে জিজ্ঞাসা করিলেন যে, “তুমি যে রথে আসিয়াছ, সেই রথের দণ্ড, চক্র বা সুত্ৰ-কোনটাকে রথ বলা যায়?” রাজা বলিলেন, “কোনটাকেই রথ বলা যায় না। এই সকল উপকরণের সমাবেশই রথ।” ভিক্ষু প্রীত হইয়া বলিলেন, “ইহাই সতী । এই দেহের বিভিন্ন দ্বাত্রিংশৎ উপকরণ ও জীবের পাঁচটা স্কন্ধ বা রূপের সমাবেশই এই আত্মা---এই সমষ্টিকেই আমরা “নাগসেন” বা অন্য সাধারণ একটা আখ্যা দিয়া থাকি।” গ্ৰন্থটির চীনা ও পালী দুইটা সংস্করণ মিলাইয়া দেখা যায় যে প্রথম দিকে ভূমিকার অংশটুকুর মধ্যে ইহাদের যথেষ্ট প্ৰভেদ আছে ; কিন্তু মূল অংশে প্রায় **i fNçoi l Sprecht \s Leiv <(Zizi (* đề gầữì গ্ৰন্থ সম্পূর্ণ বিভিন্ন, কিন্তু Pelliot দেখাইয়াছেন যে একই গ্রন্থের ঐ দুইটী বিভিন্ন সংস্করণ। এখন এই দুইটা সংস্করণের মধ্যে কোনটী অধিক পুরাতন ও প্রামাণ্য তাতা বলা কঠিন। পালী গ্ৰন্থটি অপেক্ষা চীনা গ্ৰন্থটিী আকারে ক্ষুদ্র । গুণভদ্র ব্যতীত এই যুগে আরও দুইজন হিন্দুশ্রমণ চীনে আসিয়াছিলেন-ধৰ্ম্মমিত্র ও কালযশ । ধৰ্ম্মমিত্র ছিলেন BDuuDBB BBSS S EEDDDBDB DBDBDS SDD BDDS ধৰ্ম্মের প্রতি আকৃষ্ট হইয়াছিলেন । পিতামাতার অনুমতি লইয়া তিনি কাশ্মীরে প্রসিদ্ধ বৌদ্ধপণ্ডিতদিগের নিকট বৌদ্ধ ধৰ্ম্ম শিক্ষা করিলেন। তাহার পর বুদ্ধের বাণী প্রচারার্থে DBDBDB BDBBB BDBD DBBBDLSS DDDD DBB DDDBBD বাস করার পর তিনি টুংমিয়াংএ আসিলেন ও তথায় এক <ਣੈ> ' [ বিহার নিৰ্ম্মাণ করাইলেন। তাহার পর পুনরায় দক্ষিণভিমুখে চলিলেন। অবশেষে চীনের রাজধানীতে আসিয়া উপস্থিত হইলেন। ১২টা গ্ৰন্থ তিনি অনুবাদ করেন, DBBB BBB ug KSLDgK DDD SS SDDDBDS uLuBDuDuLKY নামক গ্রন্থের উল্লেখ শান্তিদেবের শিক্ষাসমুচ্চয়ে রহিয়াছে। কালযশ ৪২৪ খৃষ্টাব্দে ভারতবর্ষ হইতে চীনে আসেন। DB DDD S KKS BBDDS BDBDBDS S S BDBBS DBL BBDDD S STBBB DDD S DBDBDTSYS SKBBDYSDuDB নাম বুদ্ধভাষিত অমিতায় বুদ্ধসূত্র। গ্ৰন্থটির প্রথমে ৬০ পংক্তিতে একটী চীনা কবিতা রহিয়াছে—কবিতাটা বুদ্ধ অমিয়তায়ুর স্তোত্র। কোনও সম্রাটু কবিতাটি রচনা করিয়াছেন এইমাত্র বলা হইয়াছে। KLBD DB D LKS S SDDD BDSS BBDDBSS SBBDSDuD বংশের সম্রাটু বাই (Wei) ইহার রচয়িতা ; কারণ তিনি এই সময়ে বৌদ্ধধন্মের পৃষ্ঠপোষক ছিলেন । লিউ সুং রাজাদিগের সময় অন্যান্য যে সকল অনুবাদকের নাম পাওয়া যায় তাহারা সকলেই চানবাসী । সি-চে-ইয়েন 0 KLDSDDD DBB DD DBB KKE BSDDBDB BDB ভারতাভিমুখে যাত্ৰা করিয়াছিলেন, কিন্তু কাশ্মীরা পৰ্য্যন্ত আসিয়া তাহারা আর অগ্রসর হইলেন না । কাশ্মীরে তিন বৎসর থাকিয় তাহারা বৌদ্ধগ্রন্থ সমূহ আলোচনা করেন। অবশেষে সেখান হইতে কতকগুলি পুথি সংগ্ৰহ করিয়া BD L B BBB S SEKD DDD SDD ১৪টা গ্রন্থের অনুবাদ করেন, তাহার মধ্যে ৪টা রহিয়াছে। এইরূপ প্ৰবাদ যে চে-ইয়েন পুনরায় কাশ্মীরে যান, সেখানে ৭৯ বৎসর বয়সে তিনি মারা যান । আমরা পুর্বেই বলিয়াছি ফাহিয়েনের ভ্ৰমণ কাহিনী প্ৰকাশিত হইবার পর চীনের যুবকদিগের মধ্যে ভারতভুমি দেখিবার একটি প্ৰবল আগ্রহ দেখা দিল।। ৪২০ খৃষ্টাব্দে LDSD SYDS TB KKD SDBJDBD DBL0L0L DD DBBBS YSDuSBBSDDBBS DD KS S SBD DBDDDY সৰ্ব্বত্র ঘুরিয়া গঙ্গা পার হইয় তাহারা দক্ষিণে আসেন। সেখান হইতে পুনরায় এক জাহাজে করিয়া তাহারা ক্যাণ্টনে আসিয়া পৌছেন।