পাতা:ব্যবস্থা-দর্পণঃ দ্বিতীয় খণ্ড.pdf/৭৯

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

VYAVASTHA-DARPANA 72; 412. One ought not to supersede his elder brother in marriage, though permitted hy him." A marriage is blamable even though contracted with the permission of the elder unmarried brother.”-Prégathehitta-tiveka. - 413 One however commits no offence if he supersedes his elder brother in nar riage under any of the circumstances recognised in the following texts." I. There is no offence in superseding in marriage an elder brother who is gone to a foreign country, who is degraded (for sin,) who is a beggar, or is devoted to the joya-shāstra (a).”—A tot of Sátátapa cited in the Udváha-tattuta. (a) 'Joga'—is meditation consisting in the abstraction of the mind from worldly objects, and in the union of one's jíbātmá'í with the Holy Spirit (God.)” II, a one does not commit an offence by superseding in marriage his elder brother who lives in a foreign country, who is an eunuch or impotent, or eka-prithuna, or who is not of the same womb (i), or who is a whoremonger, degraded, equal to a shūdra (e), very much diseased, an idiot (0), dumb, blind, deas, humpbacked, dwarf, kunthaku (k), very old, or who is not a householder (g), or who is devoted to agriculture, or to the ruling power, or to increase wealth, or is one who acts according to his own wishes (j), or is a kulata (n), a nad man, or a thief.” Though a in hurry, one must wait three years for (his elder brother who is) devoted to intrease wealth, to the Ruling power, or to agriculture, or (who is) gone abroad. If [the elder brother, gone abroad, be unheard of (t), the younger may marry after waiting for one year; and if he then return, the latter is to perform part of the lithar penance for purification from this sin—A text of Chhandoga parishishta cited in the Udváña-tastwa. (i) “Foreign country,'—see the note at pages Blà and 517. “An eunuch,'—See the chapter treating of exclusiun from inheritance. Ek-orishana,'—Having only one testicle: a kind of eunuch." * Not of the same womb,'—a brother born of a stepc-mother: consequently, there is no offence in contracting a marriage while a brother born of a different mother remains unmarried." 纖 (u) Kulata,'—one who goes to a different gotra or family: such is the interpretation of Nārāyana Upādhyāya: by this he means that he whose gotra (race) is changed in to that of another, such as a dattaka or any other description of adopted son, is a kulata.” See the Udváha-tattu'a,

  • The soul, spirit, vital principle; the spiritual substance which renders bodies susceptible of notion, sensation, &c. 鶴

Wyawnstha. Authority. Authorit v