পাতা:ভারতী ১২৮৪.djvu/২৭৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

মেঘনাদবধ কাব্য । Patroclus-Ah I-say, goddess, can I boast * , A pleasure now revenge itself is lost; Patroclus, loved of all my martial train, Beyond mankind, beyond myself, is slain ’Tis not in fate the alternate now | ... to give; - Patroclus dead Achilles hates to | live. Let me revenge it on proud Hector's heart, Let his last spirit smoke upon my dart ; On these conditions will I breathe: - till then, I blush to walk among the race of y? - II) (CI). A flood of tears at this the goddess shed : “Ah then, I see thee dying, see thee dead When Hector falls, thou diest. ” “Let Hector die, to | And let me fall! (Achilles made reply ) Far lies Patroclus from his native plain He fell, and, falling, wish'd my aid in vain. Ah then, since from this miserable day - I cast all hope of my return away; Since, unrevenged, a hundred ghosts demand The fate of Hector from Achilles' hand; - - -- Since here, for brutal courage far || renown'd, I live an idle burden to the • ground, (Others in council famed for nobler skill, More useful to preserve, than I to kill) - Let me—But oh ye gracious powers above 1 * . Wrath and revenge from men and B gods remove: - Far, far too dear to every mortal breast, * Sweet to the soul, as honey to the tastC : Gathering like vapours of a noxious kind Form fiery blood, and darkening all the mind. r. Me Agamemnon urged to deadly hate ; N Tis past—I quell it; I resign to fate. o Yes—I will meet the murderer of my friend; - | Or (if the gods ordain it) meet my end. The stroke of fate the bravest can- | not shun : -- The great Alcides, Jove's unequal'd SGłł, -- . . . To Juno's hate, at length resign'd his brèath, & And sunk the victim of all-conquer ing death. . "