** রামমোহন রায়ণ BBBBB BBBBBB BBBB BB gBB BBB BBB রূপে সমঞ্জীভূত দৃষ্ট হয় নাই । i বেদীপ্তশাস্ত বঙ্গ ভাষায় অনুবাদ ও রিয়া তিনি ১ বর্ণসাধারণ সমীপে প্রথমে গ্রন্থকৰ্ত্তারূপে পরিচিত ইষ্টসুঃছিলেন । ৰেণের অনেক কঠিন বিষয়ের টীকা এবং যরতীয় হিন্দু-ধৰ্ম্মশীপ্তের চুম্বৰু এই বেদান্ত গ্রন্থে BBBB BB S BB BB BBBBB BBBB BBS সম্পন্ন রঞ্চদ্বৈপায়ন সদেব কর্তৃক রচিত হয় । উক্ত গ্রন্থকষ্ট্রীর মানসিক শক্তির বিষয় পর্যrালোচনা করি । BB BBBBBB BBuBB BBB BD S BB BBe অনেক উত্তমই গ্রন্থ স্থ হীর দ্বারা প্রণীত হইয়াচে } বেদান্ত গ্রন্থ সংস্কৃত ভাষায় লিখিত থাকায় তৎ পীঠ নিবন্ধন বিশুদ্ধ সুখভোগে অনেকেই ইঞ্চি ৪ ছিলেন । অতএব রামমোহন রায় এই গুস্থ বঙ্গষায় অনুবাদ করিয়া যে অন্মদাদির কীভূশ উপকার, SBBB BBBB BSB BBS BB BB S SBBBBB পরেই তিনি উর্দু ভাষায় ঐ গুস্থ অনুবাদ করেন । পরে ১৮১৬ খৃষ্টাব্দে তিনি এই অসামান্য এবং উৎক্লষ্ট গুস্থ ইংরেজি ভাষায় পরিণত করিষা ইংরেজ :দিগকেও ইহঁfর পাঠ জনিত মুধাপালে গঙ্গাম ধ্বন্ধিয়া ifগয়াছেন। বেদান্তের ইংরেজী অনুবাদের ভূমিক্ষাতে এক-ব্রহ্মবাণীদিগকে সম্বোধন করিয়া তিনি ষে একটা প্রবন্ধ রচনা করিয়াছিলেন তাহ এমত উৎক্লষ্ট এবং মধুর ষে এস্থলে তাহার উল্লেখ না করিয়া ঙ্কৈম ক্রমেই ৰ্ষিরত থাকিতে পারিলাম না ; {**८*ोञ्चत्विक श्रृं★ांउकtरुंख्धcनक बांक५ ७३९ अनrान,
পাতা:মহাত্মা রাজা রামমোহন রায়ের জীবন চরিত.djvu/৩৩
অবয়ব