পাতা:মহারাজা মণীন্দ্রচন্দ্র - জগদীশচন্দ্র ভট্টাচার্য্য.pdf/১৫৯

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

भश्ांझांखां चद् भकैीटवान्ख नन्निौ SBS) do you mean 7" “I have said what I have meant"— হেমন্তদা আমার গা টিপছেন। আমি সত্যই তখন রাগে দুঃখে প্রায় কঁপিছি। যাক রাগে ও রুঢ় কথার কাজ হ’ল—গাড়ী সেইদিনই বৈকালের দেরাদুন এক্সপ্রেসে রিজার্ত হয়ে গেল । একটা স্বস্তির নিঃশ্বাস ফেলে বাঁচলাম । মহারাজকে দুধ সাগু খাইরে গাড়ীতে উঠিয়ে দিয়ে মন যেমন আত্মপ্রসাদে ভরে উঠল শরীরটা তেমনি যেন ভেঙ্গে পড়তে লাগল। প্রত্যাবর্তনের দীর্ঘ ট্রেণষত্রিার মধ্যে একটা ঘটনা যা ঘটেছিল—তার কথা আমি কখনও ভুলব না।—কিন্তু সে কথার উল্লেখ করে আজকে আমি কারো প্রাণে ব্যথা দিতে চাই না । বহু অকৃতজ্ঞ জনের অপরাধ, বহু অকৃতজ্ঞের অপকৰ্ম্মকে তিনি সৰ্ব্বদা ক্ষমাসুন্দর চক্ষে দেখে গেছেন । তাই ভাবছি—আজ ত আর সে মনুষ্যত্বের মহাতাপস মণীন্দ্র চন্দ্র ইহজগতে নাই—কে আর আমাদের অপরাধ আমাদের অকৃতজ্ঞ তা ক্ষমা করবে— f র্তার গত জীবনের সকল পুণ্য কৰ্ম্মের প্রতি শ্রদ্ধাবান হয়ে আজও কি আমরা আমাদের সংকর্মের দ্বারা তার ঋণ কিছু পরিমাণে পরিশোধ করবার চেষ্টা করব না ? “Surely the public, for whom “he has done so much, will repay in part the great debt of obligation which they owe the champion of their liberties and virtues ; or are they dead, cold, stone-hearted and insensible —brutalised by centuries of unremitting bondage 2, (উপাসনা হইতে উদ্ধত )