পাতা:লঘুগুরু প্রবন্ধাবলী - রাজশেখর বসু.pdf/১১১

উইকিসংকলন থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


________________

বাংলা পরিভাষা ১০৭ ৭। বাংলায় (বা সংস্কৃতে) কতকগুলি পারিভাষিক শব্দ আছে যার ইংরেজী প্রতিশব্দ নেই, যথা—শুক্লপক্ষ, পতঙ্গ (winged insect), 1930 (circle cutting equinoctial at right angles), ছায়া (both shadow and transmitted light), ialty (limb of a limb) ! পরিভাষার তালিকায় এইসকল শব্দকে সযত্নে স্থান দিতে হবে। ৮। দেশী পরিভাষা নির্বাচনকালে সর্বত্র ইংরেজী শব্দের অভিধা (range of neaning) যথাযথ বজায় রাখার চেষ্টা নিষ্প্রয়ােজন। যদি স্থলবিশেষে দেশী শব্দের অর্থের অপেক্ষাকৃত প্রসার বা সংকোচ থাকে তবে ক্ষতি হবে না—যদি সংজ্ঞার্থ (definition) ঠিক থাকে। প্রসার, যথা—অঙ্গুলি=finger; toe। সংকোচ, যথা—luid = তরল ; বায়ব। | ৯। বিভিন্ন বিদ্যায় প্রয়ােগকালে একই শব্দের অম্লাধিক অর্থভেদ হয় এমন উদাহরণ ইংরেজীতে অনেক আছে। এরূপ ক্ষেত্রে বাংলায় একাধিক পরিভাষা প্রয়ােগ করাই ভাল। কারণ, বাংলা আর ইংরেজী ভাষার প্রকৃতি সমান নয়। যথাsensitive (min., balance, photographic plate) ! Sensitive শ ের সমান ব্যঞ্জনা (connotation) বিশিষ্ট বাংলা শব্দ রচনার কোনও প্রয়ােজন নেই, একাধিক শব্দ প্রয়ােগ করাই ভাল। পক্ষান্তরে এমন বাংলা শব্দও আছে যার সমান ব্যঞ্জনা বিশিষ্ট ইংরেজী শব্দ নেই, যেমন