বিষয়বস্তুতে চলুন

পাতা:শ্রীহংসদূতকাব্যম্‌.pdf/৬৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

畿皆 वैश्१गघूज्ठम् ৰিকঙ্কঃ পৌরাণীরখিলকুলৱন্ধো ঘন্থপতেরন্ধুরাদাসীনে মধুরভণিভিগাস্ততি ভদ। পুরস্তাদাষ্ঠীরীগণভয়ানাম স কঠিনে মণি-স্তস্তালম্বী কুরুকুলকথাং সঙ্কলয়িত ॥ ৫০ বিকক্ররিতি। অখিলকুলবৃদ্ধঃ ( সকলবংশেষু স্থবীর: ) মধুরভণিতিঃ ( মিষ্টভাষী ) বিকঞঃ ( তল্লামা স্বাদবঃ ) তদা ( তস্মিন সময়ে ) যদুপতে: ( শ্ৰীকৃষ্ণস্ত ) অদূরাদাসীন ( সমীপে স্থিত: ) পৌরাণীঃ (পুরাণসম্বন্ধিনীঃ গাথাঃ ) গাস্ততি ( সঙ্গানং করিষ্যতি। পুরস্তাং (অগ্ৰত: ) মণিপ্তম্ভালম্ব ( মণিময়স্তম্ভাপ্রিত: ) আভীরী-গণভয়দনামা ( গোপীগণ-ভীতিপ্রদাহরয়ঃ ) কঠিনঃ (নিষ্ঠুরঃ অঙ্কুর ইত্যর্থঃ । তন্নামাপি গ্রহণযোগ্যং ভীতিপ্রদঞ্চ ) কুরুকুলস্ত কথাং (বিবরণং ) সঙ্কলিয়ত ( সঙ্কীৰ্ত্তয়িস্ততি ) ৷ ‘আউীরীগণ ভয়ঃ কঠিনশ্চ' ইতি—অত্র বিশেষণেন বিশেষ্যং লক্ষ্যং। প্রসাদনামায়মলঙ্কারঃ । তদুক্তং সরস্বতীকণ্ঠভিরণে,—ষত্র প্রাকট্যমঞ্চস্ত প্রসাদ সোহভিধীয়তে ইতি । ‘জয়মুদ্ৰন্থতি মুদ্রাভঞ্জনঃ পদ্মিনীনাং ইতিবৎ । ঐভক্তিরসামৃতসিন্ধে যোগভেদস্য স্থিতেরুদাহরণমিদং । তন্ত্রক্ষণং, সহবাসে মুকুন্দেন স্থিতিনিগদিতা বুধৈঃ । ৫ • অনুবাদ । যাদবকুল-মধ্যে বুদ্ধ মিষ্টভাষী বিকঙ্ক শ্ৰীকৃষ্ণের নিকট উপবিষ্ট হইয় পৌরাণিকী গাথা গান করিবেন । সম্মুখে মণিপ্তম্ভ আশ্রয় পূর্বক উপবিষ্ট সেই কঠোরচিত্ত,—যাহার নাম গ্রহণও গোপীগণের নিকট ভয়প্রদ অর্থাৎ আমাদের সকল দুঃখের মূলকারণ—জকুর কুরুকুলকথা সঙ্কীর্তন করিবেন । e • - निनौनांभ्रूङ१ञः ग्र' क्षिण ङिश्वंiश्रू]खङ्खः প্রশেষ্যেতে বালবাজনযুগলান্দোলন-বিধিম ।