পাতা:সর্ব্ববেদান্ত-সিদ্ধান্ত-সার-সংগ্রহঃ.djvu/৪৩৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

9eՆ সর্ববোস্তসিদ্ধান্তসারসংগ্রহঃ। অনুবাদ। এই পুরুষের দৃশ্ববিষয়ক বুদ্ধিবৃত্তি আস্থার বিশুদ্ধ তাকে চিন্তা করিয়া কেবলমাত্র জ্ঞানের সহিত ঐক্যলাভ করে, এরূপ অবস্থাকে পণ্ডিতেরা সুপ্তিম্বুপ্তি বলিয়া থাকেন। ৯৫৭ mes*** তুর্য্যাখ্যা । পরব্রহ্মবদাভাতি নির্বিকারৈকরূপিণী। সর্বাবস্থায় ধারেক তুর্য্যাখ্যা পরিকীর্তিতা ॥৯৫৮ অন্বয়। [ য: যিনি ] পরব্রহ্মবৎ (পরব্রহ্মের ন্যায়) আভাতি (প্রকাশ, পান ) {যস্ত=র্যাহার ] সৰ্ব্বাবস্থানু (জাগ্ৰং, স্বপ্ন, স্বযুপ্তি প্রভৃতি সকল অবস্থায় ) নিৰ্ব্বিকারৈকরূপিণী (নিধিকার-স্বরূপা) একা (একরূপ) ধারা (প্রবাহ) { সা=সেই অবস্থা ] তুর্য্যাখ্য' (তুর্য্যাখ্যা ) পরিকীৰ্ত্তিত ( কথিত হয় ) ॥ ৯৫৮ অনুবাদ। যিনি পরব্রহ্মের ন্যায় প্রকাশ পান, র্যাহার সমস্ত অবস্থাতে নির্বিবকারস্বরূপ একাকার বৃত্তি, তাহার অবস্থাকে পণ্ডিতেরা "তুৰ্য্যাখ্য' বলিয়া থাকেন। ৯৫৮ ইত্যবস্থাসমুল্লাসং বিমূশন মুচ্যতে সুখী। শুভেচ্ছাত্রিতয়ং ভূমিভেদাভেদযুতং স্মৃতম্।। ৯৫৯ অম্বয়। ( যোগী ] ইতি (এইরূপ) অবস্থাসমুল্লাসং (অবস্থার প্রকর্ষআনন্দকে) বিমূর্শন (চিন্তা করিয়া-বিচার করিয়া) মুখী (মুখযুক্ত) মুচ্যতে (মুক্ত হয়েন), শুভেচ্ছাত্রিতয়ং (শুভেচ্ছ, বিচারণা ও তমুমানসী এই তিনটি) ভূমিভেদাভেদ্যুতং (অবস্থার ভেদ এবং অভেদযুক্ত) স্বতন্ত্ৰ (কথিত হয়)। ১৫৯ অনুবাদ। যোগী এইরূপ জ্ঞানাবস্থার আনন্দকে বিচার করিয়া স্বর্থী হইয়া মুক্তিলাভ করেন। শুভেচ্ছ, বিচারণা ও তমুমানসী এই তিনটি ভূমি, ভূমিভেদাভেদযুক্ত বলিয়া কথিত হয়। ৯৫৯