পাতা:সাহিত্য পরিষৎ পত্রিকা (তৃতীয় ভাগ).pdf/১৯৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

*न »७, ७ } পরিভাষা। Sr.) এইরূপ ফটোগ্রাফার ব্যবসায়ের জন্য দোকানে 'গিয়া "হরিণ হেমক” বলিলে Gold chloride oftq fr ? OfTS?|tf 3F 3 Potassic chlorate i rifè3 “Kifo পত্ৰক,” গিল্টিকর Potassic cyanide পরিবর্তে “শ্যামৎ পত্ৰক খুজিলে কোথাও পাইবে কি ? অথচ মনে করুন যেন, ইহার স্ব স্ব ব্যবসায়ে উন্নতি করিবার অভিপ্ৰায়ে ঐ সকল বাঙ্গালা নাম সম্বলিত রসায়ন শিক্ষা করিয়াছে। ইহাদের রসায়নবিদ্যা শিক্ষা দ্বারা কাৰ্য্যতঃ বড় একটা উপকার হইবে না । । আর একটা দৃষ্টান্ত দেওয়া যাইতেছে। সম্প্রতি কলিকাতায় কোন কোন বাঙ্গালী বিদেশীয় রাসায়নিক ‘প্রণালীতে কয়েকটি দেশীয় উদ্ভিদের সার প্রস্তুত করিতেছেন। কিন্তু দেখিতেছি। তাহারা বিজ্ঞাপনে ঔষধের ইংরাজি নাম দিতেছেন। ইংরাজি নাম ব্যবহার করিবার অবশ্য বিশেষ কারণ আছে। নতুবা সামান্য অনন্তমূলের দ্রবসার না বলিয়া তাহারা বিকট ইংরাজি নাম কেন দিতেছেন । কেবল যে এখন ইংরাজি ভাষার চর্চা বশতঃ দেশীয় পদার্থের বিদেশীয় নাম ব্যবহার করিবার আবশ্যকতা ঘটিতেছে, তাহা নহে। প্ৰাচীন কালে বিদেশ হইতে ফলিত জ্যোতিষ এদেশে প্ৰবেশ করে। সেই সঙ্গে কত যাবনিক শব্দ চলিয়া আসিয়াছিল। এই সকল শব্দের কয়েকটার সংস্কৃত নাম ছিল। তথাপি প্ৰাচীনেরা যাবনিক নাম ব্যবহার করিতে 'অণুমাত্র কুষ্ঠিত হন নাই। এমন কি, যাবনিক শব্দের সংস্কৃত প্ৰতিশব্দ প্ৰস্তুত कब्रिड 65छेt७ कब्रन नांदे । 副 আর এক কথা আছে। মূল পদার্থের নাম গুলি অবিকৃত রাখা যত আবশ্যক, উহাদের সংক্ষিপ্ত নাম গুলিও তদাবস্থায় রাখা তেমনই আবশ্যক। মূলপদার্থের ইংরাজি নামের সঙ্গে সঙ্গে বাঙ্গালা নামের কেবল সাদৃশ্য রক্ষা করিলেই চলিবে না। উভয় ভাষায় উহাদের সংক্ষিপ্ত নাম একভাবে রাখিবার চেষ্টা করা কীৰ্ত্তব্য। ডাক্তার রাজেন্দ্রলাল মিত্ৰ মহাশয় এ সম্বন্ধে কোন স্থির মত প্ৰকাশ করেন নাই। মুদ্রিত দুই এক খানি বাঙ্গালী রসায়ন গ্রন্থে ইংরাজি অক্ষর ব্যবহৃত হইতে দেখা যায়। কিন্তু বাঙ্গালা অক্ষরে লিখিত বাঙ্গালা ভাষার মধ্যে মধ্যে ইংরাজি অক্ষর দেখিলে কেমন কেমন ঠেকে। এজন্য শিক্ষার্থিগণকে ইংরাজি বর্ণমালা শিখিতে হয়। তাহাদিগকে এই অতিরিক্ত ক্লেশ হইতে রক্ষা করিতে হইবে, অথচ বাঙ্গালায় সংক্ষিপ্ত নাম গুলির সহিত ইংরাজি নামের সাদৃশ্য থাকে, তদ্বিষয়ে । যত্নবান হইতে হইবে। এইখানেই পরিভাষাপ্রণয়ন দুষ্কর বোধ হয়। যাহা হউক, ইংরাজি নাম গ্ৰহণ করিলে প্রায় অধিকাংশ স্থলেই উভয় ভাষার সংক্ষিপ্ত নামের উচ্চারণসাদৃশ্য রক্ষিত হইতে পারে। উভয় ভাষার বর্ণমালা যখন এক নহে, তখন সংক্ষিপ্ত নামের আকার গত সাদৃশ্য রক্ষিত হইতে পারে না । S uBD DD DD DBDBD DB BDg DBB DBS BDBDBD BDBBDBLY সাঙ্কেতিক বিদ্যার পরিভাষাপ্রণয়ন সময়ে দেশীয় ভাষার প্রতি মমতা খৰ্ব্ব করিতে হুইবে ।