পাতা:চিঠিপত্র (ষষ্ঠ খণ্ড)-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/২১৯

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

अष्ट- च १झ* छू-७कखनएक चांभि खांनि- true to life । उँीशांबू विश्वांन ছিল যে, ভারতবর্ষীয় ছেলেদের স্বভাব অন্তরূপ। ‘ङ्ऊँौञ्च । चाभाद्र ७हे दकूद्रि' नशएक ८मथ श्हे८ण वनिय ; ईशक জীবন অতি আশ্চৰ্য্য। ইনি একজন বিশেষ সন্ত্রাস্তবংশীয়— ইয়োরোপীয় *& stor ifos He has not seen such a fine touch in any European Literature. ‘সুতরাং সাধারণের নিকট কিরূপ লাগিবে জানি না । ‘কয়েকটি গল্প একত্র করিয়! এখানকার একজন publisherএর নিকট পাঠাইতে চাই । এদেশীয় publisher চোর। অনেক দর-দম্বর করিতে হইবে। প্রথমে লোকসান পূরণের জন্য টাকা চাহিবে। “Roti Cosa Magazinea *ा?ाहेड পালি |’ পুনরায় ঐ বৎসর ২২ মে তারিপে লিপিতেছেন— ‘তোমার লেখা অনুবাদ করিয়া কোন ম্যাগাজিনে পাঠাইয়াছিলাম । তাহারা দুঃখ করিয়া লিথিয়াছেন, গল্প অতি স্বন্দর ; কিন্তু original ব্যতীত অনুবাদ আমরা বাহির করি না । তোমার নাম জtল করিতে যদি অধিকার দাও, তাহা হইলে অতুবাদের কথা না বলিয়। একবার তোমার নাম দিয়া পাঠাইতে পারি। কি বল ?" কথিত আছে, রবীন্দ্রনাথের শিলাইদহে বাসকালে জগদীশচন্দ্ৰ ৰখন তাহার সন্দর্শনে যাইতেন তপন এই কড়ার থাকিত যে, রবীন্দ্রনাথ প্রত্যহ » Murs: Prince Kropotkin ২ বর্তমান প্রসঙ্গে প্যাটিক গেডিস পূর্বোক্ত গ্রন্থে (পৃ ২৭১) লিবিয়াছেন— Tagore, though occupying the foremost literary position in India, was not at that time known in Europe, and Bose felt keenly that the West had not the opportunity of realising his friend's ›ፃ ፄ