পাতা:বঙ্গদর্শন নবপর্যায় দ্বিতীয় খণ্ড.djvu/৫৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

প্রথম সংখ্যা । ] পুণৰ্ম্মিতি ব্যক্ত করিয়াছেন—এ সমস্ত নিগূঢ় অনুভবের কথা ছাড়িয়া দিলাম। অথবা গষ্ঠ প্রবন্ধে ব্রাউনিং যে শেলীকে বুঝাইতে যত্ন পাইয়াছিলেন, সে কথাও ত্যাগ করি লাম। এ সব ছাড়িয়া দিয়াও যেন দেথা যায় যে, সেই স্বাধীনতার উৎসব, সেই প্রেমের আবেগ, যেই সৌন্দয্যের সুগভীর অনুভব, crst wind-grieved Apennines fifiমালার প্রত্যন্তশয়ানা ইটালীর প্রতি ভালবাসা —এ সকলই যেন শেলী হইতে আসিয়া ব্রাউনিংএ পরিস্ফুট হইয়া উঠিয়াছে। শেলীর মধ্যে যাহ উজ্জ্বলতায় চক্ষু ঝলসিত করে, তীব্রতায় শ্রবণ বিদীর্ণ করে, স্পন্দনে হৃদয় ব্যথাবিগত—রক্তাঞ্জত করে, ব্রাউনিংএ তাহা প্রশান্তজ্যোতি, গম্ভীরতানবদ্ধ, নিগৃঢ় ম্পর্শী হইয় প্রতিষ্ঠিত । কালিদাসে–

  • আরোপ্য চক্ৰপ্ৰমমুক্ষতেজ

স্তুষ্ট্রেব যত্নোল্লিখিতে বিভতি” চড়াইয়া বিশ্বকৰ্ম্ম অর্থাৎ “শাণযন্ত্রে স্বৰ্য্যকে কাটিয়া-ছাটিয়া পরিস্কৃত করিলে । র্তাহার যেরূপ শোভা হইয়াছিল, ইনিও সেইরূপ শোভা পাইতেছেন”—এইরূপ একটি উপমা আছে। শেলী এবং ব্রাউনিং সম্বন্ধে ঐ উপমাটি খাটনি যায়। অবশু দুজনার কবিতার মধ্যে একএকটি বিষয় ধরিয়া সমান্তরাল-রেখায় দুইরূপ বিকাশের তুলনা করিয়া গেলে, কাব্যামোদীর পক্ষে একটি উপাদেয় প্রবন্ধ রচনা করা যাইতে পারে, কিন্তু অত বিরাট্রবিস্তৃত কাৰ্য্য আমার লক্ষ্যের বাহিরে । রবার্ট asfa: Men and women নামক কাব্যগ্রন্থের সর্বশেষ কবিতাটির নাম "One word ... more’. আরো একটি কথা । Bసి

  1. &l sigfas-oiás Elizabeth Barrettকে সম্বোধন করিয়া লিখিত । কবিতাটি পড়িতে পড়িতে মনে হইল, এরূপ গভীর, সুন্দর, বিচিত্র, মনোরম কবিতার তুলনা কোথায় ? এরূপ স্থিরমূল আনন্দঘন কবিতায় মত আর কোথায় পড়িয়াছি ? প্রত্যুত্তরে মনে হইল,যেন শেলীর এপিসাইকিডিয়নের প্রেম ঘনায়িত, মুদৃঢ়, ধরণীতলে gtoțzitqfsfs Ff{Hi ‘One word more” রচিত হইয়াছে—ব্যোমবিসারী শরৎ রৌদ্রের কতকখানি ঘনাইয়া যেমন একটি কল্পিত পদ্ম রচনা করা যাইতে পারে।

রবীন্দ্রনাথের কোন কবিতায় আছে যে, হৃদয় কি-একটি শেষ কথা বলিবার জন্ত ব্যাকুল হইয় উঠে ;—যাহারা শেলীর কবিতা পড়িয়াছেন,তাহারা জানেন, শেলী caề c*Rị #*ltiữ-taẽ One word more বলিবার জন্য কিরূপ ব্যাকুলত প্রকাশ করিয়াছেন । ঐটি বলিতে গিয়া বহুতর বিচিত্র, সুন্দর, জালাময় কথা উদগীরণ করিয়াছেন, তথাপি ঐ একটি কথা বলা যেন বাকী রহিয়৷ গিয়াছে। ক্ষীণপ্রাণ টেনিসন যখন মৃদুগম্ভীরস্থরে গাহেন— For though from out otr bourne of time and place The flood may bear me far Ilı ope to see my pilot fare to face When I have crossed the bar.— তখন যা-হেীকৃ একটি গাম্ভীৰ্য্য, একটি শাস্তি আস্বাদন করা যায়,কিন্তু শেলীর সঙ্গে অ্যালব্যাট্রস্তরণীতে চড়িয়া, সাগরতরঙ্গে উড়িতে উড়িতে সেই বর্ষাকণমিঞ্চ, স্তামপুঞ্জ ঈজিয়ান্‌দ্বীপে মদবিভোর, গন্ধবিমূঢ় হইয়া,—