পাতা:বিচিত্রা (প্রথম বর্ষ দ্বিতীয় খণ্ড).pdf/৪২৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

8 O R is identical with his body: they can be separated in theory, for the purposes of talk, but not in practice. Neither man nor poem can exist কাবো ভাব আর রূপের এত ঘনিষ্ঠ সম্বন্ধ কেন ? তার উত্তরও আবার এই যে কাব্য শিল্পস্থষ্টি, আর সেই কারণে স্বতঃস্ফূৰ্ত্ত ভাব বেছে নিয়ে তারপর তার উপযোগী ভাষা খুজে বার ক’রে সেই ভাষায় সেই ভাবটিকে প্ৰকাশ করা-এ। উপায়ে কাব্য বা অন্য কোন শিল্পীসৃষ্টি হয় না। কোন সুন্দর দৃপ্ত দেখে যখন হর্ষ প্ৰকাশ করি তখন তা করি বলেই বুঝি যে সেটা সুন্দর। আমার দৃশ্যটা সুন্দর লেগেছে। অতএব এমন একটা কথা ভেবে ঠিক করি যেটা বল্পে আমার অনুভূতিটুকুর সঠিক প্ৰকাশ হবে, আর সেইজন্যে আমার যতগুলি ভাব প্ৰকাশক অবায় শব্দ (interjection) জানা ছিল সেইগুলি হাত ড়ে হাত ড়ে “বাৰ” কথাটি মনোনীত করে বলুম “বাঃ”। এ উপায়ে আর যাই হোক কাব্যসৃষ্টি হয় না । কথিত আছে যে, কবি Wordsworth 5ts (eir tefists Vafsfer (frt ও পরিমার্জন ক’রেছিলেন ব’লে Rossetti বলেছিলেন DB DBBBDD DDD DSBDB DBB DB DDD কবি কয় লাইন লিখবেন প্ৰথমে তাই সাব্যস্ত ক’রে প্রত্যেক লাইনের শেষের মিলের কথাগুলি বসিয়ে নিলেন, তারপর ভাবলেন এই শূন্য লাইনগুলি কি দিয়ে ভরান যায় ; পরে মাত্র তার অসামান্য প্ৰতিভা বলেই, “কোন কাব্য প্রেরণায় নয় এমন ভাবে সামঞ্জস্য করে লিখে গেলেন যে কবিতাটি আর কষ্টকল্পিত ব’লে বোধ হ’ল না ; ভাবে আর রূপে ওতপ্ৰোত মিলন হয়ে গেল। আবার Keator, Swinburne প্রভৃতি কবিদের বিষয় গুলি যে মিলের সঙ্গে সঙ্গেই সমস্ত ছবিটি তাদের চোখের সামনে যেন ভেসে উঠতো। প্ৰকৃত শিল্পীর সেই লক্ষণই বেশী সম্ভব। কারণ লেখবার মুহুৰ্ত্তটিতে তিনি ভাবপ্রকৃতি (temperament) দিয়েই বেশী প্রণোদিত হন, সজ্ঞান চেতনা (consciousness) frcs set is stats (erett ters ear efs (elemental self) a Syfy's for us, without material symbol.” (spontaneous )

[काङ्ग्लुन কঁপনি লীলা আত্মপ্ৰকাশ মাত্র। এই প্ৰথম প্ৰকৃতি কোন ভাষায় আত্মপ্ৰকাশ ক’রবে তার প্রেরণা স্বতঃই পায়, যেটা শিক্ষা, স্মৃতি বা বিচারক্ষমতার আবশ্যক করে না। জীবYBDDS DB JD DBBB KYS DDDB DS BBD বলতে পারি ভাষা ভাবের শদিত রূপ। কোন বিশেষ DDBB sOuz SBD BD S YBB DLDLL DS অতএব ভাব যখন ভাষায় একটা বিশিষ্ট রূপ গ্ৰহণ ক’রলে তখন তাকে ভাষান্তরিত করতে হ’লে ভিন্ন ভাষায় সে ভাবটির যা অবিকল প্রতিরূপ সেটা ছাড়া অন্য কোন শব্দ ব্যবহার করা যেতে পারে না, আর তা না করতে পারলে অনুবাদও মুলের অনুরূপ হোলো একথা বলি কেমন ক’রে ? কিন্তু শিল্পীর প্রথম প্ৰকৃতির নগ্ন আত্মপ্ৰকাশই সব নয়। শিল্প জিনিষটা তার ওপর আর কিছু। শুধু ঐটুকু হলেই BBDDBD LYYBDD DS S S S BDBBK DDD আত্মপ্রকাশে (* ভাবটি প্ৰকাশ পায় সেটা জীবজগতে সাৰ্ব্বজনীন আর দেশভেদে ভাষাভেদে তার কোন পরিবর্তন নেই। শব্দে মাত্ৰ ভাবটুকুর প্রতিরূপ ভিন্ন ভাষাতে মেলে। সুৰ্য্যোদয় দেখে এস্কিমোতেও হর্ষপ্ৰকাশ করে আর আমাদের দেশের সাঁওতালেও করে। দুজনের ভাষাতেই সে ভাবের প্রকাশক দুটো বিভিন্ন শব্দ বা কথা আছে, যেটার একটা অন্যটার অনুবাদ ব’লে ব্যবহার করা যেতে পারে। কিন্তু শিল্পীর s SLDYYY S DDD SDDBB S DDBDBYY DDD S Elemental (e.g. ) is 5' 13 tact primitive ( Offa ) , SI Art ( f ) Nature (GefS) CIRCK DDBBDD BBSS S YS D SBS DDS DJ DDD SLLY primitivo fors ç76|| JK for DacotoFi elemental, TNÍ nature এর পাশে সেটাই সব চেয়ে বেশী art, এই কারণে কাব্যশিল্পেরও অনুবাদ এত কঠিন কাজ হ’য়ে পড়ে। গোল दांय ७थम डांव अकांश छाज़ के “अब्र किई” iिcक निष्म। BBDK BBS KBD DDDD DS BD BDiD D DDD জিনিষটা বিশেষভাবে মানুষটাতেই ংলগ্ন আর তার প্রকাশ একটা বিশেষ আবেষ্টনের (environment) CJ || JC VERKIM TRITOS T’ITS off fræN আবেষ্টনের অনুবাদ হয় না, সুতরাং তাইতে পুষ্ট ব্যক্তিত্বটুকুও (Personality)