পাতা:চিঠিপত্র (চতুর্দশ খণ্ড)-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/৩৯৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

সকলে ফিরলাম তখন রোদ উঠে গেছে। 母们 ‘আমাদের শান্তিনিকেতন’ ১৩৯৪ সং পৃ ৯৫ ৷ পত্র ১৬। ‘সংকলন সমালোচন শিরোনামা. । প্রবাসীর পৌষ সংখ্যা থেকে ‘সংকলন ও সমালোচন’ এই শিরোনাম উঠে যায় এবং অতঃপর বিভাগনামা ব্যতিরেকেই সংকলনের লেখাগুলি ছাপা হতে থাকে । “শাস্তিনিকেতনের প্রবন্ধগুলি...’ ! শান্তিনিকেতনের লেখকদের সংকলন বিভাগের জন্য লেখা প্রবন্ধ । ‘....What is in a name 2" | What’s in a name 2 That which we call a rose By any other name would smell as sweet ; শেক্সপীয়র : 'রোমিয়ো অ্যাণ্ড জুলিয়েট’ ২. ২, ছত্র ৪৩-৪৪ । “...ব্যাকরণ-মুদ্রারাক্ষস ॥ মুদ্রারাক্ষস ছদ্মনামে চারুচন্দ্র গ্রন্থসমালোচনাদি লিখতেন । ‘বাংলা ভাষাকে ত analyse করে এ পর্যন্ত দেখা হয় মি...’ ॥ রবীন্দ্রনাথ বাংলা ভাষাকে analyse করতে প্রবৃত্ত হয়েছিলেন সাধনা পত্রে, তারপর সাহিত্য পরিষদের সভায়। সাহিত্য পরিষদে সন ১৩০৪এ ব্যাকরণ বিষয়ে শাখা সমিতি’ গঠিত হয়। ওই বছরের চতুর্থ মাসিক অধিবেশনে হরপ্রসাদ শাস্ত্রী বলেন, ‘প্রচলিত বাঙ্গালা ব্যাকরণ পাণিনি ও মুগ্ধবোধের অনুবাদ মাত্র।. বাঙ্গালা ব্যাকরণ সম্বন্ধে বিশেষ আলোচনা হওয়া উচিত। সন ১৩০৮এ তৃতীয় মাসিক অধিবেশনে হরপ্রসাদ শাস্ত্রী তার ‘ব্যাকরণ সম্বন্ধীয় প্রবন্ধ পাঠ করেন, পঞ্চম মাসিক অধিবেশনে রবীন্দ্রনাথ পাঠ করেন ‘বাঙ্গালা কৃৎ ও তদ্ধিত বিষয়ক প্রবন্ধ’। শাস্ত্রী মহাশয় সে সভায় বলেন, ‘এক মাস পূর্বে আমি এ বিষয়ের আলোচনা করি। রবীন্দ্রবাবুর মত লোকে যে এত শীঘ্ৰ সহায়তা করিবেন সে আশা করি নাই ।” সাহিত্য পরিষৎ কর্তৃক বাঙ্গালা ব্যাকরণ আলোচনায় হরপ্রসাদ শাস্ত্রী ও রবীন্দ্রনাথ w® ግ@