পাতা:প্রবাসী (একত্রিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/১০৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

Ն Ն, cब्रहे । মষ্ণুনগরোর সভার নৰ্ত্তকী কস্তাম্বর ( যুক্ত স্বরেন্দ্রনাথ কর কর্তৃক গৃহীত ) খাওয়া-দাওয়ার পরে আবার নাচ দেখা— এবার আর ছট'মেয়ে এল, একটু অন্ত ধরণের পোষাকে ; এই পোষাক কাঁধ-খোলা প্রাচীন ধৰদ্বীপীয় পোষাক। মেয়ে ছটা অতি স্বত্র আর স্বঠাম দেখতে, বয়স খুবই অল্প— মঞ্জুনগরে ৰ’ললেন এক জনের বয়স ষোলো, আর এক জনের চৌদ্ধ,—আট বছর বয়স থেকে এর এইসব নাচের সাধনা ক’রছে । এখন এর যে নাচ দেখালে তার নাম হচ্ছে Kambiong ; এর রাজবাড়ীরই মেয়ে, তবে এদের সঙ্গে মঞ্জুনগরোর সম্পর্ক কি তা জানতে পারলুম না। একটা অতি চমৎকাল্প সারল্য মাখা এদের মুখ ; এক রকম প্রবাসী—বৈশাখ, ১৩৩৮ আসে, আর এদের গানে আরোহণ আছে, অবরোহণ [ ৩১শ ভাগ, ১ম খণ্ড সাদাটে রঙ মুখে প্রচুর পরিমাণে মাখার দরুন কোনও বিশেষ হাবভাব দেখাবার অবকাশ ছিল না –তাতে ক’রে একটুখানি যেন লোকাতিগভাবের দ্যোতনাও এসে প"ড়ছিল । আর নাচের প্রত্যেক ভঙ্গীট কি মহনীয় ছিল — প্রত্যেকটা ছন্দোময় গতি-হিল্লোল যেন কল্পলোকের আভাস আনছিল। সেকেলে পোষাকে ঘবদ্বীপের সন্ধান্ত ঘরের তম্বী মেয়েদের অতি স্বন্দর দেখায়— যদিও মুখের ছাচ অনেক স্থলে কতকটা নাক-চেপটা চীনা ধাজের, আমাদের চোখে হয় তো ততটা স্বত্র বোধ হয় না । কিন্তু এরা বংশপরম্পরাগত একটী মনোহর গতিচ্ছন্দ পেয়েছে ;—এ জিনিস ভারতেও এক সময়ে স্থলভ ছিল, দারিত্র্যের নিপীড়নে এখনও দুর্লভ হয় নি –আর এই গতিচ্ছন্দটী নাচের সাধনার দ্বারা যেখানে আরও মার্জিত হয়েছে সেখানে এই জিনিস যে একটী দেবভোগ্য শিল্পকলা হ’য়ে দাড়াবে তার আর আশ্চৰ্য্য কি ? এই মেয়েদের নাচ গান পরে আরও কয়েকবার আমরা দেখি—কিন্তু প্রথম দিনে আমাদের ষে ভাবে চমৎকৃত ক’রেছিল তার স্মৃতি এখনও মনে উজ্জল ভাবে আছে - যতদূর স্মরণ হ’uচ্ছ, কবি যেন বলেছিলেন— যবদ্বীপের এই মেয়েরা যে ভাবে নাচলে, স্বগের অপসরাদের নাচ তার চেয়ে কতটা ভালো হ’তে পারে তা তার কল্পনার অতীত —আমাদের এই অপূৰ্ব্ব নাচ দেখে মুগ্ধ হ’য়ে যাওয়ায় বন্ধুবর সামুএল কোপ্যারব্যাগের বড়োই আনন্দ—তার প্রিয় যবদ্বীপের কুষ্টির এই শ্রেষ্ঠ বস্তুটা ষে কবির মতন রসজ্ঞের আন্তরিক সাধুবাদ অর্জন করেছে,—এইতেই তার ফুৰ্ত্তি। কবি ষৰদ্বীপকে উদ্বেশ ক’রে যে বাঙলা কবিতা লিখেছিলেন, তার ইংরেজিও তিনি নিজে করেন ; আর এই ইংরেজি থেকে ডচ অনুবাদ করেন বাকে ; ডচ থেকে আবার ঘবদ্বীপীয় ভাষায় অনুবাদ করান মঞ্জুনগরো; আর এই যবদ্বীপীয় অনুবাদ এখন তার গাইয়েরা গান ক'রে কবিকে শোনালে। মেয়ে দুটাও গানে ধোগ দিলে—এদের গলাও চমৎকার – রাত প্রায় সাড়ে বারোটা পৰ্যন্ত এই নৃত্য-দর্শন 5'ज्ण । ১৩ই সেপ্টেম্বর, মঙ্গলবার – चांछ जकारण ८का°rांदबTitर्गब्र जtण च्यां★ब्रा झडून१८ब्रांब्र