পাতা:প্রবাসী (ত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৬৬৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

৫ম সংখ্যা ] সহিত সুপরিচিত হইয়াও রতন সেনের বাপের নামটা কি জানিতে পারেন নাই ? বোধ হয় এ সময়ে লোকে তাহ ৪ ভুলিয়া গিয়াছিল । কাব্যের উপসংহারে কবি সংসারের অনিত্যতা লক্ষ্য করিয়া বলিতেছেন :– কণই সুরূপ পদ্মাবর্তী রাণী ? কছু না রহি জগ রহি কহানি ॥ ধন্ত সোই ইহ কাল্পতি জগহ । ফুল মরে পর মরে না বাহু ॥ —কোথায় সেই রূপবতী রাণী পদ্মাবতী ? পৃথিবী হইতে তাহার কাহিনী ছাড়া সব স্মৃতি মুছিয়া গিয়াছে । যাহারা কীৰ্ত্তিমান তাহারাই ধন্য ( কীৰ্ত্তি র্যস্য স জীবতি ) ৷ ফুল শুকাইয়া যায় ; কিন্তু স্থবাসটুকু কালের বাতাসে বিলীন ट्रयू न] । তবে কি সত্যই জগতে জ্যায়সীর সময়ে পদ্মিনীবিষয়ক কোনো কাহিনী ছিল ? নতুবা সারা হিন্দুস্থান থাকিতে কবি চিস্তোরে স্থাননির্দেশ করিলেন কেন ? ইহার কারণ আছে। মুসলমান আক্রমণের প্রবল তরঙ্গাঘাতে বার-বার ডুবিয়াও চিতোর বাত্যাতাড়িত সংসাবক্ষে পদ্মের ন্যায় নিজের সত্তা বজায় রাথিয়াছিল । ১৫৪০ খৃষ্টাব্দে চিতোর মুসলমান-রাহু-মুক্ত হইয়। ংি দু স্বাধীনতার শেষ আশ্রয়স্বরূপ সগৌরবে আত্মরক্ষা করিতেছিল। সেজন্য কবি বলিয়:গুন,— হৈ চিতউর হিন্দুনহ কৈ মাতা। গাঢ় পরে তজি জাই ন নাতাঁ । —চিতোর হিন্দুগণের জননী, বিপৎপাতে সম্বন্ধ ছিন্ন 1 1 স্ত্রীবেশে যোদ্ধাদের গোপনে শত্রু-দুর্গে পাঠাইয়। দুর্গঅধিকারের কথা প্রাচীন ইতিহাস ও কাব্যে থাকিতেও পারে। কিন্তু রোহতাস দুর্গ অধিকারের সময় শের শা এই কাজটা মুসলমান-যুগে সৰ্ব্বপ্রথম করিয়াছিলেন বলিয়া মনে হয়। শের শা ১৫৩৮ খৃষ্টাব্দে ডুলির মধ্যে পাঠানযোদ্ধা পাঠাইয়। রোহতাস দুর্গ অধিকার করেন ; ইহার এই বৎসর পরে ১৫৪০ খৃষ্টাব্দে জায়গীর পদ্মাবত রচনা আরম্ভ হয় । হিন্দুরাজার সদাশয়ভ, লোভী ব্রাহ্মণ সঞ্জীর চক্র্যস্ত, শের শার বিশ্বাসঘাতকতা, ইত্যাদি সমসাময়িক ঘটনা । ইহা হইতে জ্যায়সী রতন সিংহের পদ্মিনী উপাখ্যান ও তাহার ঐতিহাসিকর্তা মোঙ্গল আক্রমণ, রণথমভোর-বিজয় ইত্যাদি ঘটনার ややか○ বন্ধনমোচনের গল্পের উপকরণ সংগ্ৰহ করিয়াছেন বলিয়া মনে হয় । জ্যায়সীর সর্বাপেক্ষ নিকটবৰ্ত্তী ঐতিহাসিক আবুলফজল । তাহার বর্ণিত কাহিনী পদ্মাবত হইতে গৃহীত হইলেও কোনো কোনো অংশে বিভিন্নতা দৃষ্ট হয়। আবুল-ফজল পদ্মিনীর নামোল্লেখ করেন নাই। তিনি শুধু &fsisif(ER,-Sultan Alauddin Khilji farmanrawan i-Delhi shanidand ke Rawal Ratan Si marzitban-i-Mewar Padmini e darad [ Sultán Alauddin Khilji. ruler of L)elhi, heard that Rawal Katan Si chief of Mewar possessed a most beautiful woman-Ain-i-Akbari, ii. 269 ] জ্যারেট সাহেব পদ্মিনী' শব্দের ভাবার্থ ধরিয়া অনুবাদ *foraga ‘a most beautiful woman’ আবুল-ফজল বলিতেছেন, “দিল্লীশ্বর স্বলতান আলাউদ্দীন খিলজী শুনিলেন মিবার-রাজ রাবল রতনসীর একটি পদ্মিনী ছিল —অথাৎ একজন পদ্মিনী-জাতীয়া স্ত্রী ছিল । পদ্মিনী নারীর পর্য্যায়-বিশেব । মূল ফাসী হইতে রতনগীর পদ্মিনী নামক একজন স্ত্রী ছিল কিংবা তাহার স্ত্রীর নাম পদ্মিনী ছিল, এমন অর্থ হয় না । যেমন, অমুক বাবাজার কাছে একটি পঞ্চমুখী আছে বলিলে বুঝিতে হইবে তাহার একটি পঞ্চমুখী রুদ্রাক্ষ আছে— পঞ্চাননী স্ত্রী নয় । যাহা হউক, ইহা হইতে দেখা যাইতেছে, কোনো অজ্ঞাত জনশ্রুতির পদ্মিনী-জাতীয় স্ত্রী হইতে পদ্মিনী বা পদ্মাবত রাণীর উদ্ভব হইয়াছে। মালি ক মহম্মদ জ্যায়সী নিজেই আশঙ্কা করিয়াছিলেন হয়ত তাহার কাব্যের উদেশ্ব ব্যর্থ হইবে ; রূপকচ্ছলে তিনি সুফী সাধনার যে গৃঢ় তত্ত্বগুলি পদ্মাবত-কাহিনীতে বুঝাইতে চেষ্টা করিয়াছেন, পরবর্তী যুগের লোকে উহ। ইতিহাস বলিয়া ভ্ৰম করিবে । তাই তিনি কাব্যের উপসংহারে স্পষ্টই লিথিয়াছেন,— চৌদহ ভুবন জো তর উপরাহী তে সব মামুষ কে ঘট মাই ॥ তন চিতউর, মন রাজা কীস্থ। । হিয় সিংঘল, বুধি পদমিনী চস্থ । গুর সুঅ৷ জেই পন্থ দেখাব! । বিমু গুরু জগত কে নিরগুণ পাব ? नॉर्श्वभप्ठी ट्रेश् छूनिग्नौ-१की । बैंiछ1 cनोहे म ॐझेि क्लिङ शृक्र ॥