পাতা:প্রবাসী (সপ্তত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).pdf/২১৯

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ՏՊԵ দ্বিতীয়ত, ‘স্বয়’ বলিতে “দ্বৈতী’ অর্থ কিরূপে হইতে পারে ইহাও বিচার করিতে হয়। এখানে বস্তুত ও যুক্তিসঙ্গত পাঠ হইতেছে বি ব দ স্তো২ ৰ য়ু (), অর্থাৎ আলোচ্য শব্দটি এখানে অ দ্ব য়, ৰয় নহে। আমার সঙ্কল্পিত সংস্করণের জন্ত পঠিত Me চিহ্নিত পুথিতে এই পাঠই আছে। শ্ৰীমহেশচন্দ্র পালের সংস্করণেও • এই পাঠই গৃহীত হইয়াছে। এই সংস্করণের শাস্কর ভাষাও এই পাঠ সমর্থন করে, আনন্দাশ্রমের ১৯•• খ্ৰীষ্টাব্দের সংস্করণে গৃহীত ক-সংঞ্জক পুথিতেও ইহা বুঝা धांझ e এইবার উদ্ধৃত কারিকাটির অম্বুবাদ দিতে পারি ৪— 'दिम7मान किछु छांठ ३ञ्च मा, श्रदिनTयाम७ छाठ झग्न मा, ७शेक्कन् दियाम कद्विग्ना cगझे अचञ्चभू१ व्षछोडि «धकां★ कतिद्भ থাকেন ? এখানে আ স্ব য় গ ণ কাহারা স্থির করিতে হইবে । আলোচ্য স্থলে অ দ্ব য় আর অ দ্ব য়ু বা দী একই। আপাতদৃষ্টিতে কেহ মনে করিতে পারেন আ স্বয় বা দী বলিতে অ খৈ ত বা দী। অনেকে এইরূপ করিয়াছেন । কিন্তু বস্তুত তাহী নহে । যাহার সামাগু সংস্কৃত জানেন র্তাহারাও জানেন যে, অ দ্ব য় বা দী হইতেছে বুদ্ধের নাম । কিন্তু ८कन चूषरक च द ब्र वां नौ दणां श्ध्न ? ৪ । পাণি নি, ৫.২, ৪৩ ("। দ্বিত্রিভ্যাং তৰস্যায়ুজ, বা । )। कां नि क-"षाबद्भदावमा रुद्रषू" श्रधं९ वाशब छ्झेप्लेि श्रवव्रब ठाश জয় । বু, উপনিষদে ( ১, ৩, ১ ) আছে “স্বয় প্রাজাপত্য দেবাশ্চামুরাশ্চ * শঙ্কর এখানে 'জয়’ শব্দের অর্থ করিয়াছেন ৰিপ্ৰকাৱ' ("জয় দ্বিপ্রকারী:”)। ঋ খে দে (১. ১৪৭, a) সা য়ু প ও উহার অর্থ দ্বিবিধ' লিখিয়াছেন । অতএব বাঙলায় আমরা উহার অর্থ 'ৰিপ্রকার’ বা 'ৰিবিধ' শব্দের দ্বার প্রকাশ করিতে পারি । #8&tsiläfat-tai Afriqaa-'twofold', 'double' awal 'of two kinds'. ৫ । কলিকাতা, শকাব্দ। ১৮•৬, ভাদ্র, يده .؟ ७ । भ्रूण भूजिङ श्ब्रांtश् “दिदमरक्षा विकृक६ दमरछा नद्रा িৈতনঃ । পাদটীকায় ক-সংজ্ঞক পুথির পাঠ দেওয়া হইয়াছে *ৰ মৰৈ’ । মহেশচন্দ্ৰ পালের সংস্করণে এখানে আছে “ইয়। জ্বখৈতিনঃ ” ৭। আ ম র কোশ ১, ১, ১৩-১৪ ( “সৰ্ব্বজ্ঞঃ স্বগতে বুদ্ধে शषद्रदादौ विनांच्चकः' ) ? म श दू! ५ * ख्,ि २७ ? किं वा द मां न, ●धचांमौ SNడి83 অনেক স্থানে ইহার ভাল উত্তর পাওয়া যায় না । কেহ কেই অ দ্ব য় বা দীর অ দ্ব য় শব্দের অর্থ করিয়াছেন "অদ্বৈত ॥৮ नििखं स्र च न वां नौ न खश् च घ्र भक्तािब्र षङ्गि एष हॆच् उ *ट्झघ्न अर्थ*ाऊ ८डझ श्रtनक । डांझे श्र द ग्रं दां घ श्रांट्र অ দ্বৈত বা দ কখনও এক নহে । শাস্কর বেদান্তের অ দ্বৈত শব্দের অর্থ হইতেছে ‘অভেদ', অর্থাৎ জীব ও ব্রন্ধের অভেদ । যে বাদের বিষয় হইতেছে এই অ দ্বৈত বা অভেদ তাহাই श्ङेण ष च् उ वां ि। व्धांद्र ८६ वi८ङ्गळं देिक्षश् च घ्र वंऽि বিবিধ নহে, তাহ অ দ্ব য়ু বা দ। যিনি দ্ব য়ু অর্থাৎ দ্বিবিধ অর্থাৎ দুই প্রকার বলেন না তিনি অ দ্ব য় বা দী ১ বুদ্ধ ঐৰূপ বলিতেন না, তাই তাহার ঐ নাম হইয়াছিল। বুদ্ধের ন্যায় তাহার অনুগামী অর্থাৎ বৌদ্ধগণের দ্ব য় ছিল না বলিয়া তাহাদিগকেও বলা হইত অ দ্ব য় । বুদ্ধ দ্বিবিধ কী বলিতেন না ? দুই অস্তের অর্থাৎ কোটির কোনটিকেই তিনি বলিভেন না । ‘আছে’ ইহা একটি অস্ত, “নাই” ইহা অপর অস্ত ; "নিত্য" ইহা একটি অস্ত, অনিত্য’ ইহা অপর অন্ত ; উৎপন্ন ইহা এক অস্ত, ‘অমুৎপন্ন ইহা অপর অস্ত ; ‘আগত ইহা এক অস্ত, ‘অনাগত ইহা অপর অস্ত ; ইত্যাদি, ইত্যাদি । ’ বুদ্ধদেব Cowell and Neil j, se কাঙ্কণিকানাম্ অৰয়বাদিনাম।” ( “বুদ্ধানাং ভগবতাং মহা ৮ । পুবোল্লিখিত আ ম র কো শে র টাকায় ভামুজিদীক্ষিত বলিতেছেন "অম্বয়মদ্বৈতং বদভ্যধখম্ " ক্ষীরস্বামী লিখিয়াছেন “অদ্বয়ং বিজ্ঞানাদ্বৈতং বদত্যবতম।” রঘুনাথ চক্রবর্তী (ইনি বুদ্ধের পর্ষায়গুলি ব্যাখ্যা করিতে গিয়া বৌদ্ধশাস্ত্র হইতে কতক বচন উদ্ভূত কৰিয়াছেন ) ঠিক ব্যাখ্যা দিয়াছেন—“ন স্বয়মম্বয়ং ত{ বদ্বিতুং শলমস্য • দি ব্যা ব দা নে র সম্পাদকযুগলও অদ্বয়কে অদ্বৈত বুঝিয়া শব্দসূচীতে অ ৰয় বা দী না লিখিয়া ভুলে অ ৰৈ ত বা দী লিখিয়াছেন । s esta feore efeo gñis-su-med-pa-gsuñ ba, আর চীন প্রতিশব্দ pu-erh-yu ; এই উভয়েরই আক্ষরিক অর্থ strēts “fsfa gÈ RCAR HI " Sanskrit-Tibetan-English Vocabulary (Memoir, Asiatic Society of Bengal, p. 2 ) নামক পুণ্ডকে এই শব্দটির মুখ ভুল বুঝা হইয়াছে, কারণ *st *ss# “not doubtful in his command” g# sự প্রকাশ করিতে পারে না ।