পাতা:প্রবাসী (সপ্তত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).pdf/৪৮৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

পেশষ পুস্তক-পরিচয় } 8ՋՊ দৃষ্টান্তস্বরূপ প্রথম পৃষ্ঠ হইতেই একটি বাক্য উদ্ধত করিতেছি—“উহার সহিত ধৰ্ম্মবিপ্লব ও বংশপরিচয় যেমন মহাভারতের আদিপর্বের কথ। ভদ্রুপ স্বষ্টিরহস্ত, দেশাচার, কুলাচার, সভ্যতা ও সত্যের কেন্দ্রস্থল নির্ণয় রাজা ও ধৰ্ম্মবিচারাদি মানব ইতিহাসের সুচিপত্রস্বরূপ যাহার সহিত মহাভারতের নায়ক-নায়িকার গার্হস্থ্য ধৰ্ম্ম, বিবাহ, লক্ষ্মীলাভ ও জয়যাত্রার কথার সম্বন্ধ ঘনিষ্ঠ।” ( ছেদ ও বানান গ্রন্থঞ্চারের লিঙ্গের । ) এই দোষটুকু উপেক্ষা করিলে বইখানিতে জানিবার ও ভাবিবার বস্তু পাওয়া যাইবে । লেখক যে প্রচুর অধ্যবসায় ও পরিশ্রমের সহিত মহাভারতখান অধ্যয়ন করিয়াছেন, সে বিষয়ে বিন্দুমাত্র সন্দেহের श्रवकर्षि नांश् । भशङांग्नङ मषtक ठङ्गांशूनकि९५ वाङिब्र इंश श्tठ

  1. शियj ° ३८ङ *ittद्रन ।

ঐউমেশচন্দ্র ভট্টাচাৰ্য্য ঘরের ছেলে বাহিরে --ধনগোপাল মুখোপাধ্যায় । অনুবাদক প্রবোধ চট্টোপাধ্যায়। প্রকাশক এম, সি, সরকার অ্যাও সন্স, নিমিটেড, কলিকাতা । মূল্য পাচ দিক । পৃ. ১৪৫ ৷ আমেরিকা-প্রবাসী বাঙালী সাহিত্যিক ধনগোপাল মুখোপাধ্যায়ের ইংরেজী রচনার সহিত শিক্ষিত ও সাহিত্যানুরাগী বাঙালী মাত্রেই ofā'E5 i My Brother’s Face, A Son of Mother Índia A sweis (3,18te and 0.1tcast প্রভূতি গ্রন্থের রচয়িতার নিকট কেবলমাত্র বাঙালী কেন সমগ্র ভারতবাসীই কৃতজ্ঞ । আমেরিক এবং ভারতবধকে ভিত্তি করির প্রাচ্য এবং প্রতীচ্যের চিত্তলোকের ব্যবধানের মধ্যে সেতু রচনার যে মহাৰত তিনি জীবন পণ করিয়া গ্রহণ করিয়াছিলেন তাহা একটি জীবনে উদযাপিত হইবার ব্রত নহে, তবুও তাহার আকস্মিক মুত্বর সংবাদ ভারতবাসীর নিকট যেন অসমাপ্ত ব্রতের গভীরতম বেদনার ংেশেই বিশেষভাবে দুঃসহ। 'স্বরের ছেলে বাহিরে’ গ্ৰন্থখানি জীবন-সাধক এই তরুণ বাঙালীয় প্রবাস জীবনের একটি প্রায়স্ক পরিচ্ছেদ মাত্র ; তাহার (aste unt LLLgS BB BBBBBB BBBB S BGggBB BBBS BDD g বোধশক্তির গভীর ব্যাপকতায় নিত্য আলোডিত সে জীবন । কিন্তু সেই আপাত-উচ্ছল সিন্ধুতরঙ্গের অন্তরে যে আত্মসমাহিত একাগ্র মূৰ্ত্তি বিরাজিত তাহাই ধনগোপালের আত্মার স্বরূপ। তাহার এই আত্মপ্রকাশ ও আত্মপ্রসারের ঐকাস্তিক আগ্রহের ইতিকথা স্বচ্ছ বাংলায় প্রকাশ করিয়া অনুবাদক বাংলার কিশোর পাঠকদের পরম উপকার করিয়াছেন। ভূমিকার ব্যক্তিগত পরিচয় হইতে ধৰগোপালবাবুর স্বরূপ যাহ আঁকা হইয়াছে তাছ লিঃসন্দেহে পুস্তকটিকে ভtহার প্রকৃত পরিপ্রেক্ষিতে বুঝিবার সহায়তা করিবে । আমর ভরসা করি এই গ্ৰন্থখালির সাহায্যে বাংলার ঘরে ঘরে ছোট ছোট ছেলেমেয়ের তাহাদের প্রবাসী ভাই বাংলার ঘরের ছেলে ধনগোপালকে হৃদয়ের অতি নিকটে ফিরিয়া পাইবে । প্রচ্ছদপটে ধনগোপালের প্রতিচ্ছৰিখালি গ্রন্থটিকে চিত্তাকর্মক कङ्गिोरङ् । ইনিৰ্ম্মলচন্দ্র চট্টোপাধ্যায় . বিবাহ-কল্যাণ—প্রবিষ্ণুপদ চক্রবত্তী সঙ্কলিত । প্রকাশক । यदउँ नाश्ठिाउबन, क्जवञ्ज । जूला - ७९ङ्कहे गर*ब्र१ इद्र अनि, ७वर সাধারণ সংস্করণ চার জানা। ত্ৰিশ পৃষ্ঠ । বিবাহের উপযোগী উপহারস্বরূপ লাল কালিতে পাইক অক্ষরে BD DB BBED BBBS BBBB BBDSDDDBB BB BBBS বিবাহের উদেশ্ব প্রতিপাদনই এই গ্রন্থের লক্ষ্য, এবং সেই বিসয়ে লক্ষ্য রাগিয় সাম্, ঋক্ ও যজুঃ তিন বেদ হইতেই মন্ত্ৰসকল উদ্ধত হইয়াছে।” বিবাহ সম্বন্ধীয় প্রাচীন মন্ত্রগুলি উদ্ধত এবং তাহাজের বঙ্গানুবাদ প্রদত্ত হওয়ায় বইখানি সারগর্ভ, শিক্ষাপ্রদ ও সুখপাঠ্য হইয়াছে। নানা রকমের হালক বই বিৰাহে উপহার দেবার রীতি আছে। তাহার বদলে এই বই উপহার পাঙ্গলে বিবাহিত যুবক-যুবতী মিলিত জীবনের অাদর্শ ও পবিত্রতার সন্ধান লাভ করিবে । 한한강 বাঙ্গালা গদ্য-সাহিত্যের ইতিহাস– ইজহরলাল বই, বি-এল প্রণীত। মূল্য সাড়ে তিন টাকা । প্রাপ্তিস্থান গ্রন্থকার, উত্তরপাড়া পোঃ । এ যে-দেশে সাহিত্য-ব্যবসায়ীরাই এখন পর্যাঙ্ক ভরসা করিয়া বাংল৷ গদ্য-সাহিত্যের একখালি প্রামাণিক বিস্তু ত ইতিহাস যথাযথ মালমশলার অভাবে রচনা ও প্রকাশ করিয় উঠতে পারিলেন ল, সে-দশের একজন আইন-বাবসায়ীর পক্ষে বাংলা গদ্যসাহিত্য সম্বন্ধে একটা কিছু খাড়া করিয়ু তোলা কম প্রশংসার কথা নয়। জহর বাবুর উদ্যম ও সৎসাহস দেখিয়: আমরা বিস্মিত্ত হইয়াছি । অলঞ্চ একথাও বুঝিতেছি যে তিনি বহু ক্ষেত্রেই ‘সেকেণ্ড হাগু’ ব৷ ‘থার্ড হ্যাণ্ড' মালমশলা লইর কাজ করিতে বাধ্য হইয়াছেন। বিশ্বকোষ, সুবল মিত্রের অভিধান, এবং দায়িত্বজ্ঞাণহীন বিবিধ সামরিক পত্রের প্রবন্ধকে ব্যবহার করিতে গিয়া তিনি সস্তব ও অসন্তৰ নানাবিধ ভ্রান্তিতে পতিত হইয়াছেন তথাপি তিনি যে বাংলা গদ্য-সাহিত্যের একট: কালানুক্রমিক ধারাবাহিক ইতিহাস সাধারণ পাঠকের সহজপাঠ্য করিয়৷ विप्ठ csछे कद्रिब्राप्छ्न ईशe कभ कथी नम्र । भूल छं•rांनान लश्द्र काख কর। উাহার মত ভিন্ন ব্যবসায়ীর পক্ষে কঠিন । বাংলা গদ্যের প্রথম এক শত বৎসরে রচিত পুস্তকগুলির অধিকাংশই দুষ্প্রাপ্য এবং সেগুলির সন্ধান জানাও সহজ নয় । আশা করি ইতিমধ্যেই বিশেষজ্ঞগণের দ্বার এ-বিষয়ে গবেষণ। যতখানি অগ্রসর হইয়াছে জহর বাৰু ঠাখার পুস্তকের পরবর্তী সংস্করণে সেগুলি ব্যবহার করিয়। এখানিকে দোষমুক্ত করিবেন। পুস্তকের প্রারম্ভেই গ্রন্থকার বাংল-গদের যুগ-বিভাগ করিয়াছেন । মুসলমান রাজত্বকালের পূর্ণ পর্যন্ত বাংলা গদ্যকে তিনি আদিযুগ এবং রামমোহন রায়ের পূর্ব পর্যস্ত দ্বিতীয় যুগ বা মুসলমান যুগ বলিয়াছেন। এই বিভাগ অর্থহীন । আসলে ১৭৪৩ খ্ৰীষ্টাবে বাংলাগদ্যের স্বত্রপাত । ১৭৪৩ খ্ৰীষ্টাব্দ হইতে ১৮• • খ্ৰীষ্টাব্দ ১ম যুগ বা অনুবাদের पूर्ण ।। ०v • • श्प्ठ ०४०४ औछेाम *६Jछ विठौब्र पूर्ण यर्थी ९ (कोई উইলিয়ম কলেজের যুগ। ১৮১৮ হইতে সংবাদপত্রের যুগ । যুগ-বিভাগ এইরূপই হওয়া উচিত । দীর্ঘ দিনের গবেষণার ফলে ভুল বলিয়৷ যে-সকল বস্তু পরিত্যক্ত হইয়াছে ; যে-সকল নাম ও ভাব্লিথ সম্বন্ধে আমাদের আর সনোছের অবকাশ নাই সেই সকল পরিত্যক্ত বস্তুর ব্যবহার এবং সেই সকল নাম ও তারিখ সম্বন্ধে ভুল আমরা জহর বাবু অব্যবসায়ী বলিয়াই ক্ষমা করিতে পারি এবং সঙ্গে সঙ্গে যাহার এই পুস্তক পাঠ করির কিছু শিপিতে চান র্তাহাদিগকে সাবধান হুইয় শিখিতে বলি। বাংলা-সাহিত্যচর্চাকে যাহার ডুইংক্রম বিলাস করিতে চান তাহার কাজের অবসরে এই বই পড়িয়া বাংলা গদ্য-সাহিত্য সম্বন্ধে ৰেণ,একটা কৌতুককর ধারণা করিতে