পাতা:বঙ্গদর্শন-ষষ্ঠ খণ্ড.pdf/৪৭০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

»*ve ] বাঙ্গাল। বর্ণমালা সংস্কার sa» কথায় ঐ দুই বর্ণ থাকে তাহ পাঠ করিবার সময় বিষম ভ্রম উৎপন্ন হয়। এক্ষণে বিবেচনা কর, রোমান অক্ষরে লিখিত উৰ্দ্দ, বা অন্য কোন দেশী কথার উপর উচ্চারণ চিহ্ন অবশ্যই দিতে হইবে, নতুবা যথার্থ উচ্চারণের সহিত কথাটিও বিলুপ্ত হইয়া যাইবে । সেই সকল উচ্চারণ চিহ্নের সম্যক বিধান করা অল্প দিন বা অল্প পরিশ্রমের কার্য্য নয় ; আবার সেই উচ্চারণচিহ্নের এ দিক ও দিক হইলে, যে বিপদ সেই বিপদই থাকিবে । লাইটনর সাহেবের পক্ষে যে সকল লোক আছেন, তাহাদের মধ্যে ইহারাই প্রধান। এক্ষণে ডু, সাহেবের পক্ষপাতীদিগের মত কি দেখা যাক। সরঞ্জর্জ কাম্বেল সাহেব বলেন—“প্রায়ই ভাষার উচ্চারণ অনুসারে তদীয় বর্ণমালার প্রবৃত্তি হইয়াছে। প্রত্যেক ভাষার উচ্চারণ ভিন্নপ্রকার, সুতরাং ইহা সচরাচর দৃষ্ট হয় যে, এক ভাষার বর্ণমালা অপর ভাষায় ব্যবহার করিলে একপ্রকার অসামঞ্জস্য উৎপন্ন হয় । ইহার উদাহরণ—ইংরেজি ভাষায় রোমান বর্ণমালাব ব্যবহার। ইংরেজি উচ্চারণের সহিত বর্ণবিন্যাসের কিছুমাত্র সম্বন্ধ নাই ।” “যতদিন ভাষার রূপ বিশুদ্ধ থাকে, ততদিন তাহাদিগকে নিজ নিজ বণমালা স্বারা প্রকাশ করা উচিত, কিন্তু এক্ষণে ভারতবর্ষে যে সকল ভাষা প্রচলিত, তাহাদের মধ্যে একটিরও রূপ বিশুদ্ধ নাই। এখনকার বাঙ্গালা ভাষায় শতকরা ৫টা হিন্দি, দশটা উর্দু, এবং পঞ্চাশটা ইংরেজি কথা ব্যবহৃত হয় ; হিন্দি, উৰ্দ্দ, প্রভৃতি অপরাপর ভাষারও এইরূপ খিচুড়ী হইয়াছে। এরূপস্থলে ইহাদের সকলের নিমিত্ত একটা রোমান বর্ণমালা ব্যবহার করা অনুচিত নহে ।” কোন ব্যক্তি লিখিয়াছেন, “এক্ষণে বিশুদ্ধ হিন্দি বা বাঙ্গালা ভাষার ব্যবহার প্রায় দৃষ্ট হয় না, এক্ষণে উহাদের মধ্যে কতকগুলি ইংরেজি কথা আসিয়া অধিকার স্থাপন করিয়াছে। “ঐ সকল ইংরেজি কথা নানা উপায়ে আসিয়াছে, কতকগুলি ডাক্তর প্রভৃতি বৈজ্ঞানিকদিগকে অবলম্বন করিয়া, কতকগুলি স্কুলের শিক্ষক বা ছাত্রদিগৰে, অবলম্বন করিয়া, কতকগুলি আফিসের কৰ্ম্মচারীদিগের সাহায্যে, আর কতকগুলি ইংরেজদিগের সহিত অতিশয় ঘনিষ্টতা হওয়ায় আসিয়াছে। অধিক কি এক্ষণে একজন সামান্ত কেরাণী বাবুর স্ত্রী র্তাহার স্বামীকে বলেন, “এখন কি আফিস যাবার টাইম হয় নি?” ইহাতে অনুমান হইতেছে যেরূপ আজলোzirena (Anglo-Saxon) etsi RRTIR (Norman) stata zifrs ffers হইয়। ইংরেজি ভাষায় পরিণত হইয়াছে, ক্রমশ: এদেশী ভাষা সকলের পরিণামও