পাতা:যাঁদের দেখেছি - হেমেন্দ্রকুমার রায়.pdf/২০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।
যাঁদের দেখেছি

 সুতরাং সেই ইংরেজীয়ানার ঢেউ যে আমাদের সাধারণ রঙ্গালয়ে এসেও লাগবে, সেটা খুবই স্বাভাবিক। কিন্তু আমাদের সাধারণ রঙ্গালয়ের পরিচালকরা যখন “ন্যাশনাল” ও “গ্রেট ন্যাশনাল” প্রভৃতি বিজাতীয় নামধারণের জন্যে উৎসাহ প্রকাশ করেছিলেন, তখনও বহুবাজারের রঙ্গালয়ের অস্তিত্ব ছিল এবং ওখানকার কর্মকর্তারা প্রবেশপত্রে বাংলা ভাষাই ব্যবহার করতেন। মনোমোহন বসুর “সতী” নাট্যাভিনয়ের প্রবেশপত্র ছিল এইরকম।

বহুবাজার বঙ্গ-নাট্যালয়

সতী নাটকাভিনয়

নং ২৫ বিশ্বনাথ মতিলালের লেন।

শনিবার  মাঘ ১২৮০

অভিনয়ারম্ভ রাত্রি ৮॥ ঘণ্টার সময়।

এক টিকেটে একজন মাত্র স্ত্রীলোক।

প্রবেশদ্বারে ইহা দিতে হইবে।

 কিন্তু এ সব দেখেও আমাদের সাধারণ রঙ্গালয়ের কর্তৃপক্ষদের চোখ ফোটেনি, তাঁরা বিলাতী নাম ও বিলাতী ভাষা ব্যবহার ক’রে এসেছেন বর্তমান শতাব্দীর প্রথম দিক পর্যন্ত। নবযুগের উদ্বোধক শিশিরকুমারই সর্বপ্রথমে রঙ্গালয়ের নাম রাখার সময়ে বাংলা ভাষার আশ্রয় গ্রহণ করেন। “নাট্যমন্দিরে”র প্রবেশপত্রেও বাংলা ভাষা ব্যবহৃত হ’ত। কিন্তু মনোমোহন বসু তখন পরলোকে।

২০