পাতা:সফল ভবিষ্যদ্বাণী.pdf/৫৪২

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

চারি সুসমাচারের রচনাকাল ও অবিকলতা। ৫ ০৯ cय, खैशङ्ग बेनूभ नभाकु बाबशांझ ७ दिखांब्र रु७মার্থে অবশ্য অনেক কাল অতিবাহিত হইয়াছিল; বোধ হয়, অনুবাদ হওন অবধি টটুলিয়ানের সময় পৰ্য্যন্ত স্থানাধিক ২৫ বর্ষ সময় অতীত হইতে হইল। তাছা হইলে, আমরা বিলক্ষণ দেখিতেছি উদ্ধ ঘোষনের যে, সাধু যোহনের মৃত্যুর ৭০ বৎR".": সরের অনধিক কাল পরে সুসমা- ৷ প্রণীত হইয়াছিল। চারচয় লাটিন ভাষায় অনুবাদিত হইয়াছিল। তবে যুক্তিসিদ্ধ মীমা’স কি ? না এই যে, উক্ত অনুবাদটী যখন প্রেরিতগণের এত অলপ দিন পরে প্রতিষ্ঠিত হইয়াছিল, আদিম গ্রীক গ্রন্থ গুলিন অবশ্যই প্রেরিতগণের সময়ে वित्प्रचीन श्लि । 響 উপরোক্ত “ পেষিত ” নামক অনুবাদটার বিষয়ে আধুনিক এক অতি গুৰুতর বিষয় আবিষ্কৃত হইয়াছে। ইতিপূর্বে পণ্ডিতগণ অনুভব করিতেন যে যৎকালে উল্লিখিত “ ইটালিক” গ্রন্থ রচিত কৃষ্টয়াছিল, তৎসময়ে এই “ পেষিত” নামক ঘূরিস্বাক্ অনুবাদও প্রণীত হইল। বাস্তবিক এমত নছে। অলপ দিন গেল, নিষ্ট্রীয় প্রান্তরন্থ উদাসীনদের মঠে এক অতি প্রাচীন ধৰ্ম্মগ্রন্থ পাওয়া গি: ब्राह ; प्लेश७ मूब्रिब्रॉक डांबाङ्ग अबूबांन; किख উষ্ণ নির্দিষ্ট “ পেষিত? অনুবাদটা মহে ; বস্তুত। 2 W 3 贏