পাতা:সর্ব্ববেদান্ত-সিদ্ধান্ত-সার-সংগ্রহঃ.djvu/২৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

দেওয়া হয়। এ সমস্ত দৃঢ় প্রমাণ থাকিতে কেহ যদি ইছা শঙ্করকৃত বলিতে আপত্তি করেন, তাহা হইলে আমরা তাহদের আগ্রহের জন্ত ‘তথাস্তু বলিতে প্রস্তুত আছি। এ গ্রন্থের রচয়িত যিনি ইউন না কেন, ইহাতে বেদান্তের বিষয় যেরূপ সুন্দর ও সরল ভাবে বিবৃত আছে, তাঙ্গতে পাঠকগণ অবশু “নগ্ন বক্তবিশেষ নি:স্পৃহা গুণগৃহা বচনে বিপশ্চিত!” এই নীতির অনুসরণ করিয়া ইহার সমাদর করিবেন ; সন্দেহ নাই। পুস্তকের আদর্শ। আমরা এই পুস্তকের অনুবাদে দুইখানি মুদ্রিত পুস্তকের সাহায্য লাভ করিয়াছি। তন্মধ্যে একখানি শ্রীরঙ্গম্ বাণীবিলাস গ্রেস্ হইতে মুদ্রিত, অপর খানি মহীশূর ওরিএন্টাল লাইব্রেরি হইতে প্রকাশিত , আমরা উল্লিখিত উভয় পুস্তকেরই সাহায্য পাইয়াছি ; তথাপি প্রথমোক্ত পুস্তকখানির বিশেষরূপ অনুসরণ করিয়াছি। কারণ উক্ত পুস্তক খানি শৃঙ্গেরী মঠের স্বামীজী মহারাজের তত্ত্বাবধানে প্রকাশিত হইয়াছে। তথাপি অনেক শ্লোক মূল হস্তলিখিত পুস্তক হইতে যথাযথভাৰে উদ্ধৃত হইয়াছে বলিয়া বোধহয় না; কারণ অনেক শ্লোকের অর্থে কষ্ট কল্পনা করিতে হইয়াছে। উভয় পুস্তকের পাঠ দেখিয়া যতদূর সম্ভব, সমীচীন পাঠ সংযোজিত হইয়াছে। অনুবাদকের পরিচয় । কলিকা ও সংস্কৃত কলেজের প্রধান ধৰ্ম্মশাস্ত্ৰাধ্যাপক পরম শ্রদ্ধেয় পণ্ডিত মহামহোপাধ্যায় শ্ৰীযুক্ত প্রমথনাথ তর্কভূষণ মহাশয় প্রথমে এই পুস্তকের অনুবাদের ভার গ্রহণ করেন ; কিয়দংশের অনুবাদ করিয়া তিনি পীড়িত হ’ন ; পরে তাহারই ইচ্ছানুসারে লোটাস্লাইব্রেরীর স্বত্বাধিকারী ও অধ্যক্ষ শ্ৰীযুক্ত বাবু অনিলচন্দ্র দত্ত মহাশয় আমারই উপর এই কার্য্যের ভার অর্পণ করেন। যদিও আংশিক ভাবে গ্রন্থামুবাদে আমার বিন্দুমাত্রও প্রবৃত্তি ছিল না, তথাপি অনিলবাবুর কাৰ্য্য বলিয়। এভার গ্রহণ করিতে বাধ্য হইয়াছিলাম। তর্কভূষণ মহাশয় লব্ধপ্রতিষ্ঠ পণ্ডিত ; যদিও তাহার অনুবাদের সহিত আমার অনুবাদের সামঞ্জস্ত থাকিতে পারে না, তথাপি মাদৃশ ক্ষুদ্র ব্যক্তির এই নবীন উৎসাহের প্রতি পাঠকগণের কিঞ্চিম্মাত্র দৃষ্টিপাত হইলে, এই দীন লেখক পাঠকবর্গের হস্তে আরও অনেক গ্রন্থ অৰ্পণ করিতে সমর্থ হইবে। এই গ্রন্থে সৰ্ব্বসমেত ১••৬টা শ্লোক আছে ;