পাতা:সাহিত্য পরিষৎ পত্রিকা (ষষ্ঠ ভাগ).pdf/২০৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

lo সাহিত্য পরিষৎ-পত্রিকা । সর্বোত্তম গ্ৰন্থকারদিগের ব্যবহৃত উৎকৃষ্ট শব্দসঙ্কলন এবং অশুদ্ধ, অসামাজিক, দুরকল্পিতভােব বোধক শব্দ পরিত্যাগ তাহদের উদ্দেশ্য ছিল । তঁহারা ভদ্রসমাজে সাধারণ বাক্যালাপে। যে কথা ব্যবহৃত হুইত, তাহা গ্ৰহণ করিতেন, ইতর লোকের ব্যবহৃত শব্দে যদি প্ৰাঞ্জলতা। ও ভাবব্যক্তি গুণ থাকিত, তাহা হইলে তৎপ্ৰতিও উপেক্ষা দেখাইতেন না। বহুপরিশ্রমে এই অভিধান ১৬৯৪ অব্দে প্ৰকাশিত এবং ১৭০০ অব্দে:সংশোধিত হয়। সাহিত্যসমাজে উহার এমন সম্মান ছিল যে, কখন কোন গ্ৰন্থকার উহার প্রতি অবহেলা করেন নাই। যে সময়ে ফরাসী ভাষা এইরূপ নিৰ্ণীত হয়, তখন মালেব্রান্স প্রভৃতি সুলেখকগণ পরিশুদ্ধ গ্ৰন্থসমূহ লিখিয়া, স্বদেশের গৌরববৃদ্ধি করিয়াছিলেন। র্তাহারা জানিতেন যে, যেমন পদার্থের স্বাভাবিক নিয়মাদি মানুষের বুদ্ধিকৌশলে সুফলদায়ক এবং তৎপ্রতি বিদ্রোহাচরণ করা। বিফল হয়, সেইরূপ ব্যাকরণের নিয়মাদির গতিরোধ করা কাহারও সাধ্য নয়। কোন গ্ৰন্থকার, বিশেষ গদ্যলেখক আপন মাতৃভাষার নির্দিষ্ট নিয়মাদি ভঙ্গ করিতে পারেন না । ফ্রান্সে যাহা ঘটিয়াছে, ইংলণ্ডে তাহ ঘটে নাই। ফ্রন্সের ভাষাগত প্ৰণালী সাধারণের ঐক্যে ও যত্বে নিণীত হইয়াছে। ইংলণ্ডে সময়ানুসারে ব্যক্তিবিশেষের চর্চায় উহার উন্নতি ঘটিয়াছে। ফ্রান্সে যাহা সাধারণের সমবেত চেষ্টায় সম্পাদিত, ইংলণ্ডে তাহা স্বতঃসৃষ্ট । কিরূপে ইহা ঘটিল, তাহা সহসা বোধগম্য হয় না। ইউরোপীয়গণ জ্ঞানসংগ্রহের জন্য ভিন্ন ভিন্ন দেশে পরিভ্রমণ করিতে কাতর হয়েন না । ইংরেজ ফ্রান্সে এবং ইতালীতে পৰ্য্যটন করিয়া, আপনাদের ভাষার সৌন্দৰ্য্যবিধানে মনোযোগী হয়েন। প্ৰাচীন কবি চন্সর, স্বকীয় কবিতমালা মনোহারিণী করিবার জন্য অনেক ফরাসী শব্দের প্রয়োগ করিয়াছেন । এই প্ৰথা অদ্যাপি বিলুপ্ত হয় নাই। অপর দেশের ভাষার প্রকৃতি পৰ্য্যবেক্ষণ ব্যতীত ব্যক্তিবিশেষের অসামান্য প্ৰতিভা ইংরেজী ভাষার একতা-বিধান ও উৎকর্ষ-সম্পাদনের সহায় হয়। মহাকবি মিণ্টনের “আরিওপেজিটিক” ইংরেজীপাদ্যের অদ্বিতীয় আদর্শ। পরশতাবঁদীতে মহাজ্ঞানী জনসন অভিধান প্রণয়ন পূর্বক ভাষার স্থায়িত্ব সম্পাদন ও অর্থ-নির্ণয় করেন। এলিজাবেথের সময়ের লেখকদিগের ব্যবহৃত অনেক কঠিন লাতিন শব্দ সাধারণের বোধগম্য ছিল না । জনসন তৎসমুদয় এবং অপরাপর লেখকের প্রাদেশিক রূঢ় শব্দ পরিত্যাগপূর্বক স্বকীয় অভিধানে কেবল বিশুদ্ধ-অর্থবোধক ইংরেজী শব্দের সঙ্কলন করিয়াছিলেন। 1. এইভাবে ইতিহাস বিবৃতির পর বীমস সাহেব প্ৰস্তাব করিয়াছিলেন যে, একটি বিশেষ সভাম্বারা বাঙ্গালা সাহিত্য ও বাঙ্গালা ভাষার স্থিরতা বিধান আবশ্যক। ইউরোপীয় একাBDLB sL KLL YB DBB BYBD KDDDD S DBBDBDL Y BDBDD BBS Bu DDDDL অনেক । অতএব বঙ্গীয় একাডেমির শতাধিক সদস্য হইলেও ক্ষতি নাই। অভিধান প্ৰস্তুত করাই সভায় প্রধান কৰ্ম্ম। ঐ বিষয় সম্বন্ধে প্ৰবন্ধ পাঠাদি এবং তর্ক বিতর্ক হইবার বাধা নাই। গ্ৰন্থকারেরা আপন আপন গ্ৰন্থ প্রকাশের পূৰ্ব্বে সভায় পাঠ করিবেন এবং সমবেত